HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ"

Átírás

1 H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ Pubbl Feb/ GRAFITALIA - Printed in Italy

2 H BEVEZETÉS A fűnyíró gép helyes használata és a balesetek elkerülése érdekében a munka megkezdése előtt olvassuk el figyelmesen ezt a kis füzetet. Ez tartalmazza ugyanis a különböző alkatrészek működésének a magyarázatát, illetve az ellenőrzésekhez és a karbantartáshoz szükséges utasításokat. Megjegyzés: A füzetben szereplő illusztrációk és specifikációk az egyes országok követelményeinek megfelelően módosulhatnak, és a gyártó azokat külön értesítés nélkül jogosult megváltoztatni. JOHDANTO FIN Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää ruohonleikkuria oikein ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja annetaan ohjeet tarkistuksia ja huoltoa varten. HUOMAA Tämä oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden suorittaa muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten. IEVADS LV Lai pareizi lietotu motorzçæi un izvair tos no negad jumiem, neuzsçciet darbu, iepriek uzman gi neizlasot o lieto anas pamçc bu. ajç lieto anas pamçc bç paskaidrots, kç darbojas daïçdas ier ces deta as un sniegti nepiecie amie norçd jumi pçrbaudei un tehniskajai apkopei. IEVîROJIET! ajç lieto anas pamçc bç iek autie z mïjumi un apraksti nav piln gi saisto i.raïotçjs patur ties bas bez iepriek ïja br dinçjuma laiku pa laikam veikt izmai as un uzlabot o lieto anas instrukciju. SISSEJUHATUS EST Muruniiduki õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda enne käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme erinevate osade töö kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid. Märkus: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad erineda tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetele ning neid võib muuta ilma valmistajapoolse vastava märkuseta. ØVADAS LT Tam, kad teisingai naudotumòte vejapjov ir i vengtumòte nelaiming atsitikim, pradòkite dirbti tik atidïiai perskait vadovà. Jame rasite paai kinimus apie vairi dali veikimà, o taip pat bappletin patikrinim ir techninòs prieïiappleros instrukcijas. Pastaba: iame vadove pateiktos iliustracijos ir specifikacijos gali bappleti skirtingos (tai priklauso nuo alies reikalavim ), be to gamintojas jas gali pakeisti be spòjimo. H FIN LV EST LT A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DRO ±BAS NOTEIKUMI SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS SIMBOLIˆ IR SAUGOS PERSPñJIMˆ PAAI KINIMAI - A készülék használata előtt olvassuk el a használati és karbantartási utasítást. - Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä. - Pirms lietojat ier ci, izlasiet lieto anas un tehniskçs apkopes pamçc bu. - Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend läbi lugeda. - Prie dirbdami iuo renginiu perskaitykite operatoriaus instrukcij knygel. - FIGYELEM! Munka közben ne engedjünk senkit a készülék közelébe. Ügyeljünk az eldobott tárgyakra. - HUOMIO! - Älä anna kenenkään lähestyä konetta työskentelyn aikana. Varo esineiden sinkoutumista. - UZMAN±BU!- Darba laikç ne aujiet nevienam tuvoties ier cei. Esiet uzman gi, strçdçjot ar izvirz tiem priek metiem. - HOIATUS! - Kõrvalised isikud tuleb tööpiirkonnast eemal hoida. Tuleb arvestada sellega, et seadmega töötamine paiskab õhku lähipiirkonnas olevat prahti. - PERSPñJIMAS! - Niekam neleiskite prisiartinti prie darbo zonos. Saugokitòs i metam daikt. - - Mielőtt bármilyen tisztítási vagy javítási műveletbe kezdenénk, állítsuk le a motort és vegyük le a gyújtógyertya pipáját. - Ennen minkään huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista moottori täytyy sammuttaa ja sytytystulpan johto irrottaa. - Pirms veicat jebkçdu t r anu vai labo anu, apstçdiniet motoru un atvienojiet aizdedzes sveces vadu. - Enne muruniiduki puhastamist või parandamist tuleb seisata mootor ning süüteküünla kontakt lahti ühendada. - Prie valydami ar remontuodami vejapjov, i junkite varikl ir atjunkite uïdegimo Ïvakòs laidà. - - Járó motornál kezünket és lábunkat ne tegyük a fűnyíró gép alá. FIGYELEM! A kés a fűnyíró gép leállítása után néhány másodpercig még forog. - Älä laita käsiä tai jalkoja terän suojuksen lähelle kun moottori on käynnissä. HUOMIO! - Terien liike jatkuu muutaman sekunnin ajan sen jälkeen kun moottori on sammutettu. - Nelieciet rokas vai kçjas asmens kartera tuvumç motora darb bas laikç. UZMAN±BU!- Asmen i darbojas vïl kçdu laiku pïc tam, kad esat izslïgu i motoru. -Kui mootor töötab, ei tohi käsi ega jalgu niiduki korpuse alla sattuda. HOIATUS! - Peale seadme väljalülitamist jäävad lõiketerad mõneks sekundiks käima. - Veikiant varikliui, neki kite rank ar koj prie vejapjovòs korpuso ar po juo. PERSPñJIMAS! - I jungus ma inà, peiliai sukasi dar keletà sekundïi. - 2

3 H A FŰNYÍRÓ GÉP ALKATRÉSZEI 1 - Gázkar 6 - Vágásmagasság beállító 2 - Tengelykapcsolókar 7 - Vágásmagasság jelző 3 - Fogantyúváz 8 - Indítókar 4 - Fűzsák 9 - Motorfékkar 5 - Hátsó terelőlemez 10 - A kézikerék magasságának beállítása 11 - Sebesség szabályozó EST MURUNIIDUKI KOMPONENDID 1 - Gaasihoob 6 - Lõikekõrguse regulaator 2 - Siduri hoob 7 - Lõikekõrguse regulaator 3 - Käepide 8 - Käivitushoob 4 - Rohupüüdur 9 - Mootoripiduri hoob 5 - Tagumine deflektor 10 - Kõrguse regulaator 11 - Kiiruse reguleerimise FIN RUOHONLEIKKURIN OSAT 1 - Kiihdytysvipu 6 - Leikkauskorkeuden säätö 2 - Kytkinvipu 7 - Leikkauskorkeuden osoitin 3 - Ohjausvarsi 8 - Käynnistyskahva 4 - Ruohosäiliö 9 - Moottorijarrun vipu 5 - Takaohjain 10 - Varren korkeuden säätö 11 - Nopeudensäätimen LT VEJAPJOVñS SUDñTINñS DALYS 1 - Droselinò svirtis 6 - Pjovimo auk ãio reguliatorius 2 - Sankabos svirtis 7 - Pjovimo auk ãio valdymas 3 - Rankena 8 - Starterio rankena 4 - Îolòs rinktuvas 9 - Variklio stabdïio svirtis 5 - UÏpakalinis deflektorius 10 - Auk ãio reguliavimo rankenòlò 11 - Greiãio valdymo LV ZÅLES PπÅVîJA SASTÅVDAπAS 1 - Akseleratora slïdzis 6 - Grie anas augstuma regulators 2 - Berzes sajapplegs 7 - Grie anas augstuma indikators 3 - Rokturis 8 - Startera rokturis 4 - ZÇles savçcïjmaisi 9 - Motora bremïu svira 5 - Aizmugurïjais deflektors 10 - Roktura augstuma regulators 11 - Regulatora vad bas 3

4 Magyar BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYOK A komoly balesetek elkerülése érdekében az alábbi tanácsokat szigorúan be kell tartani. 1- Figyelmesen olvassuk el és tartsuk be a gépen található címkék utasításait (Lásd 2 oldalon). 2- Gondoskodjunk arról, hogy senki különösen kisgyermek ne tartózkodjon a fűnyíró hatósugarában (1 ábra). 3- Ne engedjük, hogy nem megfelelő korú, tapasztalatlan, nem elég erős, illetve alkohol, drog, vagy gyógyszer hatása alatt álló személy használja a fűnyírót (2. ábra). 4- Járó motor esetén se lábunkat, se kezünket ne tegyük a késvédőhöz (3 ábra). 5 - Mindig gondoljunk saját biztonságunkra és ennek megfelelően válasszuk meg ruházatunkat (Lásd10-11 oldalon). 6- Fűnyíráshoz soha ne szandált, hanem erős, zárt cipőt viseljünk. 7- Munkakezdés előtt mindig tegyünk fel védőszemüveget vagy egyéb szemvédőt (Lásd oldalon). 8- Ismerjük meg alaposan a fűnyíró gép kezelését és kezelőszerveit, különös tekintettel a vészhelyzet esetén történő leállításra. 9- Ne használjuk a fűnyíró gépet nedves vagy csúszós terepen; a fogantyúvázat fogjuk szorosan (4 ábra); soha ne futva, hanem mindig csak sétálva toljuk magunk előtt a készüléket A lejtős területeket mindig keresztirányban kell vágni (tehát soha nem lejtőnek fel vagy le); túlzottan meredek lejtőkön tilos a fűnyíró gépet használni (5 ábra) Csak nappal vagy erős mesterséges fény mellett szabad a készülékkel dolgozni Tilos a fűnyíró gépet olyan helyen hagyni, ahol a kipufogógázok felgyűlhetnek és tüzet okozhatnak Mindig ellenőrizzük azt, hogy a hátsó terelőlemez a helyén van-e (6 ábra) Tilos a fűnyíró géppel a fűzsák nélkül dolgozni (6 ábra) Ha munka közben valamilyen tárgynak ütközünk, állítsuk le a motort és nézzük meg, hogy megsérült-e valahol a készülék; az így keletkezett esetleges sérülések kijavításáig nem szabad újraindítani a fűnyíró gépet (7 ábra) Indításnál tilos a készüléket megdönteni, mert a kés sérüléseket okozhat Soha ne álljunk járó motorú készülék elé, mert előfordulhat, hogy valaki véletlenül hozzáér a tengelykapcsolókarhoz Utak, árkok, stb. keresztezése, illetve a fűnyíró gép egyik területről egy másikra való átszállítása esetén mindig állítsuk le a motort Mindig győződjünk meg arról, hogy jól meg vannak-e húzva a fűnyíró gép rögzítőcsavarjai, anyái és egyéb csavarjai (8 ábra) A fűnyírást csak akkor szabad megkezdeni, miután megbizonyosodtunk arról, hogy valamennyi biztonsági és védőelem megfelelően felszerelésre került Járó motor mellett tilos minden beállítás, a porlasztóét kivéve (9 ábra) Az üzemanyag utántöltése mind járó, mind meleg motor esetén tilos Távozás előtt állítsuk le a motort és győződjünk meg arról, hogy minden mozgó alkatrész leállt-e A fűnyíró gép zárt helyen történő tárolása előtt hagyjuk kihűlni a motort Soha ne változtassuk meg a sebességhatároló beállítását Mivel a benzin rendkívül tűzveszélyes folyadék, így azt mindig rendkívül óvatosan kell kezelni (10 ábra) Ha a motort a fűzsák felhelyezése nélkül indítjuk el, akkor ne álljunk a fűkidobó nyílás közelébe (11 ábra) Ha felügyelet nélkül hagyjuk a készüléket, akkor állítsuk le a motort és vigyük a gépet sík terepre Ne nyúljunk soha a mozgó vagy forró alkatrészekhez (pl. kipufogódob) (12 ábra) Előfordulhat, hogy az adott ország rendszabályai korlátozzák a fűnyíró gép használójának életkorát vagy a bizonyos körülmények között történő üzemeltetést Ne feledkezzünk meg arról, hogy a másoknak okozott személyi sérülésekért vagy anyagi károkért a fűnyíró gép használójának kell vállalnia a felelősséget Az üzemanyagot mindig erre a célra kialakított edényekben tároljuk (13 ábra). 33 -A készülék üzemanyagtartályának utántöltését mindig szabad levegőn végezzük és közben soha ne dohányozzunk (10 ábra) Ha kifolyik az üzemanyag, akkor az indítás előtt vigyük legalább 5 méterrel odébb a fűnyíró gépet (14 ábra) Jól szorítsuk meg az üzemanyagtartály és a tárolóedények záró sapkáját Az egyensúly megőrzése érdekében az elhasználódott vagy megsérült késeket és rögzítőcsavarokat együtt cseréljük ki Lejtőkön mindig tartsuk stabilan a készüléket (15 ábra) A lejtőkön való irányváltásnál és a fűnyíró gép egyik területről egy másikra való átszállításakor mindig nagyon figyeljünk. 39 -A motor indításánál az utasítások szerint járjunk el és lábunkat tartsuk távol a késtől Mindig állítsuk le a motort és vegyük le a gyújtógyertya pipáját akkor, ha otthagyjuk a készüléket, ha meg akarjuk szüntetni a kés vagy a fűtovábbító vályú eltömődését, ha levesszük a fűzsákot, ha bármilyen tisztításba vagy javításba kívánunk kezdeni, ha a fűnyíró gép rendellenes rázkódásba kezd (ezt azonnal ellenőrizzük), vagy ha a munka során valamilyen tárgyba ütközünk (9 ábra) A tűzveszély kockázatának csökkentése érdekében a motort, a kipufogódobot, az akkumulátortartót és az üzemanyag tárolót mindig tisztítsuk meg a fűtől, levelektől, zsírtól és olajtól Cseréljük ki az elhasználódott vagy megsérült alkatrészeket Abban az esetben, ha ki kell üríteni az üzemanyagtartályt, a műveletet szabad levegőn végezzük. 44 -A fűnyíró gép használata során mindig hosszúszárú zoknit viseljünk (Lásd oldalon) Járó vagy meleg motor esetén tilos eltávolítani a benzintartály záró sapkáját Használat előtt mindig ellenőrizzük szemrevételezéssel a kést, a kés rögzítő csavarját és azt, hogy a vágószerkezet nem kopott-e vagy nem sérült-e meg. 47- Különösen nagy gonddal járjunk el a haladási irány megfordításakor vagy amikor a készüléket magunk felé húzzuk Bekapcsolt tengelykapcsoló esetén tilos a készülék beindítása Járó motor mellett tilos a fűnyíró gépet felemelni. 4

5 Suomi TURVAOHJEET Noudata huolellisesti seuraavia ohjeita, jotta vältät vakavat tapaturmat. 1 - Lue koneeseen kiinnitettyjen tarrojen ohjeet ja noudata niitä (katso sivua 2). 2 - Varmista, ettei ketään, varsinkaan lapsia, ole ruohonleikkurin toiminta-alueella (Kuva 1). 3 - Ruohonleikkuria ei saa antaa lasten tai kokemattomien henkilöiden käyttöön eikä sitä saa käyttää väsyneenä tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena (Kuva 2). 4 - Älä laita käsiä tai jalkoja terän suojuksen lähelle kun moottori on käynnissä (Kuva 3). 5 - Pidä aina huolta turvallisuudesta ja pukeudu sen mukaisesti (katso sivua 10-11). 6 - Käytä tukevia kenkiä, älä koskaan käytä sandaaleja. 7 - Käytä työskentelyn aikana aina suojalaseja tai muita silmäsuojaimia (katso sivua 10-11). 8 - Tutustu kunnolla ruohonleikkurin käyttöön, sen ohjaimiin ja erityisesti sen pysäyttämistapaan hätätilassa. 9 - Älä koskaan käytä ruohonleikkuria märässä ruohossa tai muilla liukkailla pinnoilla, pidä tukevasti kiinni kahvasta (Kuva 4) ja kävele, älä juokse Mäessä leikataan sivuittain, ei koskaan suoraan ylös tai alas, älä leikkaa liian jyrkässä mäessä (Kuva 5) Leikkaa ruohoa vain päivänvalossa tai hyvässä valaistuksessa Älä koskaan jätä ruohonleikkuria paikkaan, johon polttoaineen höyryt saattavat kerääntyä aiheuttaen tulipalon Varmista, että takaohjain on aina oikein paikallaan (Kuva 6) Älä koskaan käytä ruohonleikkuria ilman säiliötä (Kuva 6) Jos törmäät johonkin esineeseen, pysäytä moottori ja tarkista ruohonleikkurin vauriot. Älä koskaan käynnistä konetta uudelleen ennen kuin mahdolliset vauriot on korjattu (Kuva 7) Älä kallista ruohonleikkuria sen käynnistämisen aikana, terä voi aiheuttaa vahinkoja Älä koskaan mene ruohonleikkurin eteen sen ollessa käynnissä, joku voi vahingossa käyttää kytkintä Sammuta moottori jos joudut ylittämään polun, tien tms. sekä silloin kun kuljetat ruohonleikkuria työskentelyalueelta toiselle Varmista aina, että kaikki pultit, mutterit ja ruuvit on kunnolla kiristetty (Kuva 8) Käytä ruohonleikkuria vasta kun olet varmistanut, että kaikki turva- ja suojalaitteet ovat oikein paikallaan Älä tee säätöjä, kaasutinta lukuun ottamatta, moottorin ollessa käynnissä (Kuva 9) Älä täytä polttoainetta moottorin ollessa käynnissä tai kun se on vielä lämmin Pysäytä moottori ennen kuin lasket ruohonleikkurin ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet Anna moottorin jäähtyä ennen kuin viet ruohonleikkurin suljettuun tilaan Älä koskaan, missään tapauksessa, muuta moottorin nopeudensäätimen säätöä Bensiini on hyvin tulenarkaa, käsittele sitä aina varovasti (Kuva 10) Jos käynnistät moottorin ilman ruohosäiliötä, pysyttele etäällä ruohon ulostuloaukosta (Kuva 11) Jos jätät ruohonleikkurin vartioimatta, sammuta moottori ja vie se tasaiselle maaperälle Älä koskaan koske liikkuviin tai kuumiin osiin, kuten pakoputkeen (Kuva 12) Paikalliset lait saattavat rajoittaa käyttäjän ikää tai koneen käyttöä erityisolosuhteissa Muista, että käyttäjä on vastuussa tapaturmista tai vaaroista muiden henkilöiden tai omaisuuden suhteen Säilytä polttoaine erityisesti tätä käyttöä varten suunnitelluissa astioissa (Kuva 13) Suorita polttoaineen täyttäminen aina ulkona, älä tupakoi täyttämisen aikana (Kuva 10) Jos polttoainetta roiskuu yli, siirrä ruohonleikkuria ainakin 5 metriä ennen sen käynnistämistä (Kuva 14) Sulje polttoainesäiliön ja muiden säiliöiden korkit huolellisesti Vaihda terät ja pultit samalla kertaa, jotta niiden tasapaino säilyy Pysy mäessä aina tukevassa asennossa (Kuva 15) Ole hyvin varovainen kun vaihdat suuntaa mäessä ja kun kuljetat ruohonleikkuria paikasta toiseen Käynnistä moottori ohjeiden mukaisesti ja pidä jalat etäällä terästä Sammuta moottori ja kytke sytytystulppa irti: aina kun jätät koneen, ennen kuin korjaat juuttuneen terän tai tukkiutuneen pakoputken, jos poistat ruohosäiliön, ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen aloittamista, jos ruohonleikkuri alkaa täristä oudosti (tarkista heti) sekä vieraaseen esineeseen törmäämisen jälkeen. Varmista, ettei ruohonleikkuri ole vahingoittunut ja tee korjaukset ennen kun käynnistät sen uudelleen ja käytät sitä (Kuva 9) Tulipalovaaran vähentämiseksi moottori, pakoputki, akku ja polttoaineen säilytystila täytyy pitää puhtaana ruohosta, lehdistä, rasvasta ja öljystä Vaihda kuluneet tai vioittuneet osat Jos polttoainesäiliö täytyy tyhjentää, tee se ulkona Käytä aina pitkiä housuja kun työskentelet ruohonleikkurilla (katso sivua 10-11) Älä koskaan avaa polttoainesäiliön korkkia moottorin ollessa käynnissä tai kuuma Katso aina ennen käyttöä, että terä, terän pultti ja leikkausryhmä ovat kunnossa eivätkä ne ole kuluneita tai vioittuneita Ole hyvin varovainen kun vaihdat suuntaa tai vedät ruohonleikkuria itseesi päin Älä käynnistä moottoria kytkin toiminnassa Älä koskaan nosta ruohonleikkuria moottorin käydessä. 5

6 Latviski DRO ±BAS NOTEIKUMI 6 Stingri ievïrojiet sekojo os ieteikumus, ja vïlaties izvair ties no nopietniem negad jumiem. 1 - Uzman gi izlasiet un ievïrojiet lieto anas pamçc bas, kas norçd tas uz ier ces eti etes (Sk.2.lpp.) 2 - Raugieties, lai neviens, it sevi i bïrni, neatrastos ier ces darb bas tuvumç (1.z m.). 3 - Ne aujiet lietot zçles p Çvïju neatbilsto a vecuma personçm, cilvïkiem bez pieredzes un nepiecie amç fiziskç spïka, kç ar pïc alkohola, zç u vai medikamentu lieto anas(2.z m.). 4 - Nelieciet rokas vai kçjas asmens kartera tuvumç motora darb bas laikç (3.z m.). 5 - Nekad neaizmirstiet par savu dro bu un Æïrbieties atbilsto i noteikumiem (Sk lpp.). 6 - Vienmïr velciet biezus zçbakus, nekçdç gad jumç nevelciet sandales. 7 - Pirms sçkat darbu, vienmïr velciet aizsargbrilles vai acu aizsargmasku (Sk lpp.). 8 - Vienmïr atcerieties, kç pareizi jçlieto zçles p Çvïjs un kç tas jçizslïdz pa Ç veidç Çtras nepiecie am bas gad jumç. 9 - NekÇdÇ gad jumç nelietojiet zçles p Çvïju, ja zçle ir slapja vai uz citçm slidençm virsmçm, cie i satveriet rokturi (4.z m.); ejiet lïnçm, nekçdç gad jumç neskrieniet StrÇdÇjot sl pçs vietçs, p aujiet ïrseniski, nekçdç gad jumç nedariet to izteiktç pacïlumç vai nogçzï, nep aujiet pçrçk sl pçs vietçs (5.z m.) P aujiet tikai dienas gaismç vai izmantojot spïc gu mçksl go apgaismojumu NekÇdÇ gad jumç neatstçjiet zçles p Çvïju vietçs, kur var uzkrçties uzliesmojo as gçzes, kas var izrais t negad jumus PÇrliecinieties, ka aizmugurïjais deflektors vienmïr ir pareizi novietots (6.z m.) NekÇdÇ gad jumç nelietojiet zçles p Çvïju bez maisi a (6.z m.) Ja saskaraties ar kçdu priek metu, apstçdiniet motoru un nekavïjoties novïrtïjiet zçles p Çvïja bojçjumus; nekçdç gad jumç neatsçciet darbu, iepriek nenovïr ot bojçjumus (7. z m.) Iedarbinot zçles p Çvïju, neielieciet to: atvïrts asmens var rad t bojçjumus NekÇdÇ gad jumç nestçviet zçles p Çvïjam priek Ç, ja motors ir iedarbinçts: kçds var nejau i iedarbinçt sajapplegu ApstÇdiniet motoru, ja jç ïrso taka, ietve vai taml dz gi un ja jçpçrvieto zçles p Çvïjs no vienas p aujamçs vietas uz citu Raugieties, lai visas bultskrappleves, uzgrieï i un zçles p Çvïja skrappleves bappletu cie i nostiprinçtas (8.z m.) Lietojiet zçles p Çvïju tikai tad, ja esat pçrliecinçju ies, ka visi dro bas un aizsardz bas elementi ir pareizi pievienoti Neveiciet labojumus, iz emot karburatoram, ja motors darbojas (9.z m.) Neuzpildiet ier ci ar degvielu, ja motors darbojas, un ja tas vïl ir karsts ApstÇdiniet motoru, pirms atlaiïat zçles p Çvïju un pçrliecinieties, ka visas kusto Çs deta as ir apstçju Çs Pirms noglabçjat ier ci slïgtç vietç, aujiet motoram atdzist NekÇdÇ gad jumç un nekad neveiciet izmai as motora Çtruma ierobeïotçjç Benz ns ir viegli uzliesmojo s dums: vienmïr apejieties ar to maksimçli uzman gi (10.z m.) Iedarbinot motoru bez maisi a, nestçviet zçles izejas atveres tuvumç (11.z m.) AtstÇjot zçles p Çvïju bez uzraudz bas, izslïdziet motoru un nolieciet to l dzenç vietç Nekad nepieskarieties kusto ajçm vai karstajçm ier ces da Çm, kç piemïram, tro a slçpïtçjam (12.z m.) Vietïjie likumi var ierobeïot lietotçja vecumu un ier ces lieto anu pa os apstçk os Neaizmirstiet, ka ier ces lietotçjs ir atbild gs par negad jumiem vai riskiem, kas var skart citas personas vai vi u pa umu GlabÇjiet degvielu im mïr im paredzïtçs tvertnïs (13.z m.) Uzpildiet degvielu tikai un vien gi br vç dabç un nesmï ïjiet uzpild anas laikç (10.z m.) Gad jumç, ja izl st degviela, pçrvietojiet zçles p Çvïju vismaz 5 metru attçlumç, pirms to iedarbinçt (14.z m.) Prec zi nostipriniet degvielas tvertnes un tvert u vçci us Vienlaic gi nomainiet bojçtus asme us vai bultskrappleves, lai nodro inçtu l dzsvaru Vienmïr saglabçjiet stabilu poz ciju, p aujot sl pçs virsmas (15.z m.) Esiet pa i uzman gi, mainot virzienu sl pçs vietçs un pçrvietojot zçles p Çvïju no vienas vietas uz citu Iedarbiniet motoru, kç norçd ts lieto anas pamçc bç, stçvot tçlu no asmens ApstÇdiniet motoru un atvienojiet aizdedzes sveci ik reizi, kad atstçjiet ier ci, pirms novïr at nosprostojumus asmen vai izejas atverï, ja iegrieïat maisi Ç, pirms uzsçkat jebkçdu t r anu vai labojumus, ja zçles p Çvïjs sçk vibrït nenormçlç veidç (tas jçpçrbauda nekavïjoties) un, ja uzduraties kçdam priek metam. PÇrliecinieties, vai zçles p Çvïjs ir bojçts un salabojiet to, pirms to iedarbinçt un atsçkat lietot (9.z m.) Lai izvair tos no ugunsgrïka, glabçjiet motoru, trok a slçpïtçju, akumulatora ietvaru un atkçrtotas degvielas uzpild anas zonu t ru no zçles, lapçm, degvielas un e as Nomainiet nolietotas vai bojçtas deta as Ja ir nepiecie ams iztuk ot degvielas tvertni, veiciet o darb bu br vç dabç Lietojot zçles p Çvïju, vienmïr velciet garçs bikses (Sk lpp.) Nekad negrieziet degvielas tvertnes vçci u, ja motors darbojas vai ir vïl karsts Pirms ier ces lieto anas vienmïr apskatiet un pçrbaudiet asmeni, asmens bulstskrapplevi, vai kopç ar grie anas ier ci tie nav bojçti vai nolietoju ies Esiet pa i uzman gi, mainot virzienu vai velkot zçles p Çvïju uz savu pusi NesÇciet darbinçt ier ci, ja sajapplegs ir nosprostojies Nekad neceliet zçles p Çvïju, kad motors darbojas.

7 Eesti keel OHUTUSNÕUDED Alljärgnevatest juhistest tuleb tõsiste õnnetuste ja kehaliste kahjustuste vältimiseks täpselt kinni pidada. 1 - Seadmele paigaldatud siltidel olevaid juhiseid tuleb hoolikalt lugeda ning nendest tuleb kinni pidada (vt lk 2). 2 - Niiduki tööpiirkonnast tuleb kõrvalised isikud ja eriti lapsed ning lemmikloomad eemal hoida (joon. 1). 3 - Niidukiga ei tohi töötada kogemusteta ega alaealised isikud, samuti need, kellel ei ole piisavalt füüsilist jõudu seadmega toime tulla ega alkoholi, narkootikume ega medikamente tarvitanud isikud (joon. 2). 4 - Kui mootor töötab, ei tohi käsi ega jalgu niiduki korpuse alla ega lähedusse sattuda (joon.3). 5 - Pidevalt tuleb ohutust silmas pidada ning vastavalt riietuda (vt lk 10-11). 6 - Niidukiga töötamise ajal peavad jalas olema vastupidavad jalatsid, mitte sandaalid. 7 - Töötamisel tuleb alati kanda ohutusprille või silmakaitseid (vt lk 10-11). 8 - Enne muruniiduki kasutamisele asumist tuleb hoolikalt tutvuda selle juhtimissüsteemiga, eriti sellega, kuidas hädaolukorras seadet seisata. 9 - Muruniidukit ei tohi kasutada siis, kui muru on märg ega libedate pindade korral; niiduki kärpidemest tuleb kindlalt kinni hoida, käia tuleb muruniiduki taga (joon. 4) ning joosta ei tohi Kallakute puhul ei tohi seadmega niita kallakust üles või alla, vaid alati rõhtsuunas; kui kallak on järk, ei tohiks seda üldse niita (joon. 5) Niiduki abil tuleb niita ainult valgel päevaajal või siis, kui on tagatud piisavalt tugev kunstlik valgustus Muruniidukit ei tohi kasutada kohtades, kuhu võivad koguneda heitgaasid ning seeläbi põhjustada tulekahjusid Pidevalt tuleb kontrollida, et tagumine deflektor on kindlalt oma kohal (joon. 6) Muruniidukit ei tohi ilma rohukotita kasutada (joon. 6) Kui muruniiduks tabab mingit objekti, tuleb mootor seisata ja kontrollida kahjustusi; mootorit ei tohi käivitada enne, kui vastavad parandustööd on teostatud (joon. 7) Käivitamise ajal ei tohi niidukit kallutada: lõiketera võib tekitada vigastusi Töötava mootori korral ei tohi niiduki ees seista; keegi võib tahtmatult sidurit lülitada Mootor tuleb seisata siis, kui niidukiga ületatakse jalgradu või sõiduteid ning siis, kui muruniidukit viiakse tööpiirkonda või tuuakse sealt ära Tuleb veenduda, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on kindlalt kinni keeratud (joon. 8) Muruniidukit tohib kasutama asuda ainult siis, kui on kontrollitud, et kõik ohutussüsteemid on töökorras ja funktsioneerivad õigesti Töötava mootori korral ei tohi seadme reguleerimistöid läbi viia, väljaarvatud karburaatori reguleerimine (joon. 9) Kütusepaaki ei tohi täita siis, kui mootor töötab ega siis, kui see on veel tuline Enne niiduki juurest lahkumist tuleb mootor seisata ja veenduda, et kõik seadme liikuvad osad on seisma jäänud Enne muruniiduki jätmist kinnisesse hoiuruumi tuleb lasta mootoril jahtuda Mootori pöördeid ei tohi asjatult tõsta ega gaasi hoovastikku tarbetult koormata Bensiin on väga tuleohtlik aine: selle puhul tuleb äärmiselt ettevaatlik olla (joon. 10) Juhul, kui mootor käivitatakse siis, kui rohukott ei ole paigaldatud, ei tohi väljundava läheduses seista (joon. 11) Kui niiduk jäätakse mõneks ajaks järelvalveta, tuleb mootor seisata ja niiduk jätta rõhtsale pinnale Tuliseid seadme osi, nt summutit, ega liikuvaid seadme osi ei tohi katsuda (joon. 12) Kohalikud seadused võivad kehtestada muruniiduki kasutaja vanuse või muid teatavaid piiranguid Tuleb meeles pidada, et seadme kasutaja on isiklikult vastutav õnnetuste ja teistele isikutele või nende varale tekitatava ohu eest Kütust tuleb hoida ainult selleks ettenähtud mahutites (joon. 13) Tankida tohib üksnes välistingimustes ning tankimise ajal ei tohi suitsetada (joon. 10) Kui tankimise ajal tilgub kütust maha, tuleb niiduk viia käivitamiseks vähemalt 5 meetri kaugusele (joon. 14) Kütusepaagile ja mahutile tuleb kork kindlalt peale tagasi panna Kulunud või kahjustatud lõiketerad ning poldid tuleb tasakaalu säilitamiseks paarikaupa välja vahetada Kallakutel peab jalgealus alati kindel olema (joon. 15) Kui niidukit pööratakse kallakutel ringi ning siis, kui muruniidukit viiakse tööpiirkonda või tuuakse sealt ära, tuleb olla äärmiselt ettevaatlik Mootor tuleb käivitada ettevaatlikult vastavalt juhistele ning tuleb jälgida, et kasutaja jalad on lõiketerast ohutus kauguses Mootor tuleb alati seisata ja süüteküünla kontakt tuleb lahti ühendada järgmistel juhtudel: kui niiduk jäätakse järelvalveta; kui lõiketera või rohu väljundava takistustest puhastatakse; kui eemaldatakse rohukotti; enne puhastus või parandustööde teostamist; kui seade hakkab ebanormaalselt vibreerima (kontrollida koheselt) ja peale mingile objektile põrkumist. Sõltuvalt kahjustusest tuleb kontrollida selle iseloomu ja läbi viia vajalikud parandustööd enne, kui seade uuesti käivitatakse ning seda hakatakse kasutama (joon. 9) Tuleohu vältimiseks tuleb mootor, summuti, aku korpus ja kütusepaagi piirkond hoida puhtad rohu, määrde ja õli jäätmetest Kulunud või kahjustatud osad tuleb asendada Kui kütusepaaki peab tühjendama, tuleb seda teha välistingimustes Muruniiduki kasutamise ajal tuleb alati kanda pikki pükse (vt lk 10-11) Kütusepaagi korki ei tohi avada mootori töötamise ajal ega siis, kui mootor on tuline Enne seadmega tööle asumist tuleb alati kontrollida, et lõiketerade, lõiketera poltide ja lõikurite komplektid ei ole kulunud ega kahjustatud Muruniiduki ümberpööramisel või enda poole tõmbamisel tuleb olla äärmiselt ettevaatlik Enne käivitamist tuleb sidur vabastada Kui muruniiduki mootor töötab, ei tohi niidukit üles tõsta. 7

8 Lietuvi k. ATSARGUMO PRIEMONñS 8 Siekiant i vengti rimt traum ir nelaiming atsitikim, bappletina grieïtai laikytis i patarim. 1 - AtidÏiai perskaitykite ir laikykitòs nurodym, i spausdint etiketòse, uïklijuotose ant ma inos (Ïr. 2 puslap ). 2 - Neleiskite pa aliniams asmenims, ypaã vaikams, o taip pat naminiams gyvapplenòliams eiti darbo zonà (1 pav.). 3 - Neleiskite dirbti su vejapjove nepatyrusiems ir nepilnameãiams asmenims, taip pat tiems, kurie nòra pakankamai stiprapples; nedirbkite, jei vartojote alkoholini gòrim, narkotik ar vaist (2 pav.). 4 - Veikiant varikliui, neki kite rank ar koj prie vejapjovòs korpuso ar po juo (3 pav.). 5 - Visuomet galvokite apie saugà ir tinkamai apsirenkite (Ïr puslapius). 6 - Pjaudami mapplevòkite tik tokius batus, kurie tvirtai laikosi ant koj, niekuomet nemapplevòkite sandal. 7 - Prie pradòdami dirbti, visuomet uïsidòkite apsauginius akinius ar kitokià aki apsaugos priemon (Ïr puslapius). 8 - Prie naudodami vejapjov, gerai susipaïinkite su jos valdymo prietaisais ir kaip tinkamai naudotis, ypaã kaip jà i jungti skubiu atveju. 9 - Nepjaukite vaik ãiodami ant lapios Ïolòs ar slidïi pavir i ; tvirtai laikykite rankenà ir eikite paskui vejapjov (4 pav.); niekuomet nebòkite Nepjaukite kopdami ar leisdamiesi laitu, o tik skersai laito; nepjaukite, jei laitas perdòm status (5 pav.) Pjaukite tik dienà ar esant jungtam stipriam dirbtiniam ap vietimui Nepalikite vejapjovòs tokiose vietose, kur i metamosios dujos gali susikaupti ir sukelti gaisrà Visuomet patikrinkite, ar uïpakalinis deflektorius tinkamai taisytas reikiamoje vietoje (6 pav.) Niekuomet nenaudokite vejapjovòs be Ïolòs surinkimo mai o (6 pav.) Jei vejapjovò atsitrenkò kok nors daiktà, i junkite varikl ir patikrinkite, ar vejapjovò nesugadinta; neuïveskite variklio vòl, kol neatlikote reikalingo remonto (7 pav.) Øjungdami vejapjov, jos nepakreipkite: peilis gali suïeisti Veikiant varikliui, niekuomet nestovòkite prie vejapjov ; kas nors gali netyãia jungti sankabà Kirsdami takus, keliukus, gabendami vejapjov pjovimo vietà ar i jos visuomet i junkite varikl Patikrinkite, ar visos verïlòs, varïtai ir sraigtai gerai uïverïti (8 pav.) Pjauti pradòkite tik patikrin, ar visos saugos sistemos sumontuotos ir tinkamai veikia Niekuomet nieko nereguliuokite, kai variklis veikia, i skyrus karbiuratori (9 pav.) Nepilkite varikl degal, kai jis veikia ar tebòra kar tas Prie palikdami vejapjov be prieïiappleros, i junkite varikl ir patikrinkite, ar visos sukamosios dalys nebejuda Prie palikdami vejapjov uïdaroje patalpoje, leiskite varikliui atvòsti Neardykite variklio greiãio reguliatoriaus Benzinas - itin lengvai uïsiliepsnojanti medïiaga: elkitòs su juo atsargiai (10 pav.) Jei varikl uïvedòte nepritais Ïolòs surinkimo mai o, nestovòkite arti i metamosios angos (11 pav.) Jei ketinate palikti vejapjov be prieïiappleros, i junkite varikl ir pastatykite vejapjov ant lygios Ïemòs Niekuomet nelieskite kar t dali, pvz., duslintuvo, taip pat sukam j dali (12 pav.) Vietiniuose norminiuose dokumentuose gali bappleti numatyti apribojimai, taikomi operatoriaus amïiui ir ma inos naudojimui tam tikromis sàlygomis Atminkite, kad operatorius atsako uï nelaimingus atsitikimus ar pavoj, keliamà kitiems asmenims bei j turtui Degalus laikykite talpose, skirtose bappletent iam tikslui (13 pav.) Degalus visuomet pilkite lauke, juos pildami nerapplekykite (10 pav.) Jeigu pilant degalus jie i silieja per vir, prie uïvesdami vejapjov, jà patraukite maïiausiai 5 metrus onà (14 pav.) Gerai uïsukite degal bako ir degal talp dangtelius Susidòvòjus ar sugedus peiliams ir varïtams, keiskite visà j komplektà, kad bapplet i laikyta pusiausvyra Pjaudami laituose, visuomet tvirtai remkite kojomis Ïem (15 pav.) Keisdami pjovimo krypt laituose, gabendami vejapjov pjovimo vietà ir i jos bapplekite itin atsargapples Varikl uïveskite atsargiai, pagal instrukcijas; kojas laikykite atokiau nuo peilio Visuomet i junkite varikl ir atjunkite uïdegimo Ïvakòs laidà: kuomet paliekate ma inà be prieïiappleros, prie alindami pa alinius daiktus i peilio ar i metamosios angos; nuimdami Ïolòs surinkimo mai à; prie pradòdami bet kokius valymo ar remonto darbus; jei ma ina ima ne prastai vibruoti (patikrinkite i kart) ir ma inai atsitrenkus kliapplet. Po bet kokio smapplegio patikrinkite, ar ma ina nesugadinta; prie jungdami ma inà ir vòl ja dirbdami, bappletinai atlikite reikalingà remontà (9 pav.) Siekdami kiek manoma sumaïinti gaisro pavoj, varikl, duslintuvà, akumuliatoriaus skyri ir degal saugojimo vietà laikykite varius, Ïiappleròkite, kad ten nebapplet Ïolòs, lap, tepalo ir alyvos Pakeiskite susidòvòjusias ar sugedusias dalis Jei i bako reikia i leisti degalus, tai darykite lauke Pjaudami visuomet mapplevòkite ilgas kelnes (Ïr puslapius) Niekuomet neatsukite degal bako dangtelio, jei variklis veikia ar yra kar tas Prie naudodami ma inà visuomet patikrinkite, ar peilis, peilio varïtas ir pjovimo taiso mazgas nòra susidòvòj bei sugadinti Apsukdami ar traukdami vejapjov sav s link, bapplekite itin atsargapples Prie uïvesdami varikl i junkite sankabà Niekuomet nekelkite vejapjovòs auk tyn, kai veikia variklis.

9

10 Magyar Suomi Latviski BIZTONSÁGI VÉDŐÖLTÖZET TURVALLINEN VAATETUS JA VARUSTEET AIZSARGAP îrbs DRO ±BAI Amikor a fűnyíróval dolgozunk, mindig viseljünk bevizsgált biztonsági védőöltözetet. A védőöltözet használata nem zárja ki a sérülés kockázatát, de baleset esetén csökkenti a sérülés mértékét. A viszonteladótól kérjenek tanácsot a megfelelő öltözet kiválasztásához. A védőruha megfelelő méretű kell legyen, és nem zavarhatja a dolgozót. Testhezálló védőruhát viseljünk. Ideális öltözék a zakó (1. ábra) és a kezeslábas védőruha (2. ábra). Csúszásmentes talppal és acél kaplival ellátott csizmát vagy védőcipőt viseljünk (3-4. ábra). Viseljünk szemüveget vagy arcvédőt (5-6 ábra)! Használjunk zajártalom elleni védőeszközt; például fülvédőt (7. ábra), vagy füldugót. Nagyobb figyelemre és elővigyázatosságra van szükség a hallásvédelem alkalmazásakor, mivel korlátozott a vészjelzések (kiáltás, hangjelzés, stb.) érzékelése. Viseljünk olyan kesztyűt (8. ábra), amely a rezgést maximálisan csökkenti. Käytä aina ruohonleikkurilla työskennellessäsi tyyppihyväksyttyä suojavarustusta. Suojavarusteiden käyttö ei estä vammojen syntymistä, mutta se voi vähentää vamman vakavuusastetta onnettomuustapauksessa. Kysy neuvoa laitteen jälleenmyyjäliikkeestä riittävien suojavarusteiden valinnassa. Suojavarusteiden on oltava käyttäjälleen sopivia eikä epämukavia käyttää. Käytä vartaloa myötäilevää suojavaatetusta. Takki (Kuva 1) ja housut (Kuva 2) ovat ihanteellisia tähän käyttöön. Käytä turvakenkiä, joissa on liukuestopohjat ja teräskärjet (Kuva 3-4). Käytä suojalaseja tai kasvosuojainta (Kuvat 5-6)! Käytä kuulonsuojaimia, esimerkiksi korvalappuja (Kuva 7) tai -tulppia. Kuulonsuojainten käyttäminen vaatii enemmän tarkkaavaisuutta, sillä tällöin et kuule yhtä hyvin esimerkiksi varoitusääniä (huutoja, hälytyksiä, jne.). Käytä käsineitä (Kuva 8), jotka vaimentavat tärinää. StrÇdÇjot ar zçles p Çvïju, vienmïr lietojiet speciçlu aizsargapæïrbu dro bai. AizsargapÆïrba lieto ana neizslïdz negad juma iespïju, bet novïr bojçjuma sekas, ja tas notiek. Lai izvïlïtos atbilsto u aizsargapæïrbu, prasiet padomu savam ier ces pçrdevïjam. ApÆïrbam jçpiek aujas ermenim, un tas nedr kst bapplet kç apgrappletinçjums.velciet atbilsto u aizsargapæïrbu. IdeÇli piemïrota ir speciçla jaka (1.z m.) un kombinezons (2.z m.). Velciet speciçlas kurpes vai zçbakus, kuri apr koti ar nesl do Çm zolïm un apstrçdçti ar tïraudu (3-4.z m.). Velciet speciçlas brilles vai aizsargmasku! (5.-6.z m.)! Lietojiet aizsargier ces pret troksni; piemïram, austi as (Z m.7) vai tapi as. Nepiecie ama maksimçla uzman ba, lietojot aizsargier ces pret troksni, jo b stamo akustisko signçlu (kliedzieni, trauksmes signçli, utt.) uztvere ir ierobeïota. Velciet speciçlos cimdus (Z m. 8), kas auj maksimçli novïrst vibrï anu. 10

11 Eesti keel Lietuvi k. [...] OHUTUST TAGAV RÕIVASTUS Muruniidukiga töötamisel tuleb alati kasutada ohutust tagavat kaitserõivastust. Kaitserõivastuse kasutamine ei välista õnnetusohtu, kuid see vähendab õnnetusest tulenevat võimalikku vigastusastet. Piisava kaitsevarustuse valimisel tuleb konsulteerida usaldusväärse vahendajaga. Rõivastus peab olema sobiv ja see ei tohi tööd takistada. Soovitame kanda heakskiidetud kaitserõivastust. Kõige tõhusamatemaks on kaitsejakid (joon. 1) ja tunked (joon. 2). Ohutuskingadel või -saabastel on libisemiskindlad tallad ja läbistamiskindel kaitsedetail (joon. 3-4). Kanda tuleb kaitseprille või näokaitset (joon. 5-6)! Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid kõrvaklappe (joon. 7) või kõrvatroppe. Mürakaitse kasutamisel peab olema tunduvalt tähelepanelikum ja ettevaatlikum, sest heliliste hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt) tajumine on piiratud. Kanda tuleb töökindaid (joon. 8), mis tagavad maksimaalse vibratsiooni sumbumise. APSAUGINIAI DARBO DRABUÎIAI Dirbdami su vejapjove visada dòvòkite patvirtintus apsauginius darbo drabuïius. Apsaugini drabuïi dòvòjimas nepanaikina rizikos susiïeisti, taãiau tai sumaïina suïeidimo apimt nelaimingo atsitikimo atveju. Dòl tinkamos rangos pasirinkimo pasitarkite su savo patikimu tiekòju. DrabuÏiai turi bappleti tinkami, jie neturi nekliudyti. Dòvòkite prigludusius apsauginius drabuïius. Geriausiai tinka apsauginiai varkai (1 pav.) ir kombinezonai (2 pav.). Avòkite apsauginius batus arba batus, kuri padai neslysta ir turi nuo pradapplerim sauganãius dòklus (3-4 pav.). UÏsidòkite apsauginius akinius arba antveidïius (5-6 pav.)! Naudokitòs apsaugomis nuo triuk mo, pavyzdïiui, triuk mà maïinanãias aus apsaugas (7 pav.) arba aus uïkam alus. Naudojant aus apsaugas reikia bappleti atidesniems ir atsargesniems, nes garsiniai pavojaus signalai ( auksmas, signalizacija ir kt.) yra sunkiau pastebimi. Mapplevòkite tokias pir tines (8 pav.), kurios pasiïymi maksimaliu vibracijos slopinimu. 11

12 Magyar ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Megjegyzés: a motorra vonatkozóan lásd a mellékelt füzetet. A FOGANTYÚVÁZ FELSZERELÉSE (1., 2. és 3. ábra) Emeljük fel a fogantyúvázat az 1. ábrán látható módon. A fogantyúváz (B) magasságának beállítása után szorítsuk meg a rögzítőgombokat (A, 3. ábra). A fogantyúváz magasságának beállításánál két pozíció közül választhatunk (C, 2. ábra). A FOGANTYÚVÁZ MAGASSÁGA (3. ábra) Lazítsuk ki a rögzítőgombokat (A) és emeljük fel vagy eresszük le a fogantyúvázat (B). FŰGYŰJTŐ TASAK (4-5. ábra) -A 4. ábra szerint az illessze (A) keretet a (B) zsákba. - Egy tűvel vagy csavarhúzóval rögzítse a zsák (C) műanyag szegélyét a keretre (5. ábra). A TASAK ELHELYEZÉSE (6-7. ábra) - Emelje fel a (G) terelőlapot. -A két (H) kampót támassza a (I) terelőlap pecekre. - Engedje vissza a terelőlapot, és ellenőrizze, hogy a fűgyűjtő tasak felső része teljesen zár-e. Suomi ENNEN KÄYNNISTÄMISTÄ Huomautus: Moottorin käyttöohjeet löytyvät oheisesta ohjekirjasta. VARREN KOKOAMINEN (Kuva 1-2-3) Nosta varsi ylös kuten kuvassa 1. Kiristä nupit (A, Kuva 3) kun olet asettanut paikalleen varren (B) ja päättänyt sen korkeuden kahden asennon välillä (C, Kuva 2). VARREN KORKEUS (Kuva 3) Ruuvaa auki nupit (A) ja nosta tai laske vartta (B). RUOHOSÄILIÖ (Kuvat 4-5) - Työnnä kehys (A) säiliöön (B) kuten kuvassa 4. - Kiinnitä säiliön muovireunat (C) teräesineen tai ruuvitaltan avulla (Kuva 5). RUOHOSÄILIÖN SIJOITTAMINEN (Kuvat 6-7) - Nosta ylös ohjain (G). - Aseta koukut (H) ohjaimen tappiin (I). - Laske ohjain alas ja varmista, että se sulkee koko ruohosäiliön yläosan. Latviski PIRMS IEDARBINÅ ANAS Piez me: informçciju par motora lieto anu atrad siet pievienotajç bukletç. ROKTURA PIEVIENO ANA ( z m.) Paceliet rokturi, kç norçd ts 1.z m.nostipriniet klo i (A, 3.z m.) pïc tam, kad esat novietoju i rokturi (B) atbilsto ajç augstumç, izvïloties vienu no divçm poz cijçm (C, 2.z m.). ROKTURA AUGSTUMS (3.z m.) Atskrapplevïjiet klo us (A) un paceliet vai nolaidiet rokturi (B). ZÅLES SAVÅCîJMAISIø (4.-5. Z m.) - Ievietojiet rçm ti (A) maisi Ç (B), kç norçd ts 4. attïlç. - Nostipriniet maisi a plastmasas malas (C) uz rçm a, izmantojot adatu vai skrapplevgriezi (5. z m.) MAISIøA IEVIETO ANA (6.-7. Z m.) - Paceliet deflektoru (G). - Novietojiet abus Ç us (H) uz deflektora ass (I). - Nolaidiet deflektoru un pçrliecinieties, ka zçles savçcïjmaisi a aug ïjç da a ir piln bç noslïgta. 12

13 Eesti keel ENNE MURUNIIDUKI KÄIVITAMIST Märkus: mootorit puudutavate üksikasjade suhtes vt lisatud käsiraamatut. KÄEPIDEME PAIGALDAMINE (joon ) Tõstke käepide üles vastavalt joon. 1. Peale käepideme (B) õigele kõrgusele viimist pingutage kinnitusnupud (A, joon. 3). Valige üks kahest asendist (C, joon 2). KÄEPIDEME KÕRGUSE REGULEERIMINE (joon. 3) Vabastage kinnitusnupud (A) ja tõstke või langetage käepidet (B). ROHUPÜÜDUR (joonis 4-5) -Viige raam (A) püüdurisse (B), nagu näidatud joon. 4. -Kinnitage püüduri plastikpiire (C) kruvikeeraja abil raamile (joon. 5). ROHUPÜÜDURI SUUNAMINE (joonis 6-7) 2. Tõstke tagumist deflektorit (G). 3. Paigaldage deflektori tugivõllile (I) kaks konksu (H). 4. Laske tagumine deflektor alla ja veenduge, et see kataks täielikult rohupüüduri ülaosa. 5 6 Lietuvi k. PRIE ØJUNGDAMI VEJAPJOV Pastaba: varikl lieãiantys nurodymai i dòstyti pridedamose instrukcijose. RANKENOS TVIRTINIMAS (1-2-3 pav.) Rankenà pakelkite taip, kaip parodyta 1 pav. Nustat rankenà (B) ties tinkamu auk ãiu, sukite rankenòles (A, 3 pav.). Pasirinkite vienà i dviej padòãi (C, 2 pav.). RANKENOS AUK âio REGULIAVIMAS (3 pav.) Atsukite rankenòles (A) ir rankenà (B) pakelkite arba nuleiskite. ÎOLñS RINKTUVAS (4-5 pav.) - Ròmà (A) ki kite rinktuvà (B), kaip pavaizduota 4 pav. - Plastmasin rinktuvo briaunà (C) atsuktuvu prisukite prie ròmo (5 pav.). ÎOLñS RINKTUVO ØTAISYMAS (6-7 pav.) 2. Pakelkite galin deflektori (G). 3. Ant deflektoriaus atraminio veleno (I) pritvirtinkite du kablius (H). 4. Nuleiskite galin deflektori ir Ïiappleròkite, kad jis visi kai uïdengt vir utin Ïolòs rinktuvo dal

14 9A 9B 9C Magyar NDÍTÁS Suomi KÄYNNISTYS Latviski IEDARBINÅ ANA 14 INDÍTÁS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - Beindítás előtt ellenőrizze a motort: LÁSD A MOTOR HASZNÁLATI UTASÍTÁSÁT. -A fűnyírót olyan szabad területen indítsa be, ahol nem túl magas a fű. Nézze át a lenyírandó területet, távolítsa el a köveket, csontokat, fadarabokat és hasonlókat. - Olvassa el a jelen kézikönyvben felsorolt biztonsági előírásokat. -A kipufogógáz erősen mérgező szénmonoxidot tartalmaz; soha ne indítsa be a fűnyírót zárt, vagy rosszul szellőzött helyen. -A motor beindítása előtt ellenőrizze, hogy a penge nincs-e beakadva. - Nyissa ki az üzemanyag csapot: LÁSD A MOTOR HASZNÁLATI UTASÍTÁSÁT. - Ellenőrizze, hogy a hajtómű ki legyen iktatva. - Állítsa a gyorsítókart MAX állásba (9. ábra, A-B-C). -A búra lenyomásával töltse be az üzemanyagot (10. ábra, A). -A (11. ábra, C) motorfék vezérlést érintse össze a (B) fogantyúval (kivéve a pengefékes modelleket - F hivatkozás). MANUÁLIS BEINDÍTÁS (12. ábra) Lassan húzza meg az indítózsinórt, amíg ellenállást nem tapasztal, ekkor rántsa meg erősen. Soha ne engedje el az indító fogantyút, lassan engedje vissza kiinduló helyzetbe. ELEKTROMOS INDÍTÁSÚ (13. ábra) - Az akkumulátor vezetékét csatlakoztassa a fűnyíró fő kábelének aljzatára. - Az első indításnál alkalmazza a kézi indítást és kb. 15 percig hagyja járni a motort közepes fordulatszámon. -A motor indításához fordítsa a kulcsot 1-es állásba. Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében ne próbálkozzon 5 másodpercnél tovább, és a következő indítási kísérletig várjon legalább 10 másodpercet. Határozott mozdulattal húzzuk meg a berántó zsinórt. A beindítást követően állítsuk a gázkart a MIN és a MAX (14.A-B-C ábra) helyzet közé, és hagyjuk, hogy a motor felmelegedjen. KÄYNNISTYS TURVAOHJEET - Tarkista moottori ennen sen käynnistämistä: KATSO MOOTTORIN OHJEKIRJAA. - Käynnistä ruohonleikkuri vapaassa tilassa, jossa ei ole korkeaa ruohoa. Tarkista leikattava alue ja poista siitä kivet, luut, puunpalaset yms. - Lue tämän oppaan turvallisuusohjeet. - Pakokaasut sisältävät häkää, joka on hyvin myrkyllistä. Älä käynnistä ruohonleikkuria suljetussa tai huonosti tuuletetussa tilassa. - Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että terä ei ole jumissa. - Avaa polttoainehana: KATSO MOOTTORIN OHJEKIRJAA. - Varmista, että vetojärjestelmä ei ole päällä. - Vie kiihdytysvipu asentoon MAX (Kuva 9A-B-C). - Lataa kaasutin rikastinta painamalla (A, Kuva 10). - Vie moottorijarrun vipu (C, Kuva 11) kiinni varteen (B) (teräjarrulla varustettuja malleja lukuun ottamatta Viite F). MANUAALINEN KÄYNNISTYS (Kuva 12) Vedä käynnistysköyttä hitaasti kunnes tunnet vastusta ja vedä sitten kunnolla. Älä koskaan laske käynnistyskahvaa, vaan pidä siitä kiinni kunnes se palaa paikalleen. SÄHKÖKÄYNNISTYKSELLÄ VARUSTETUT (Kuva 13) - Kytke akun johto ruohonleikkurin kaapeliston liittimeen. - Käynnistä kone ensimmäisen kerran käsin ja anna sen käydä noin 15 minuuttia keskitason nopeudella. - Siirrä avain asentoon 1 moottorin käynnistämistä varten. Akun säästämiseksi älä yritä käynnistää yli 5 sekuntia ja odota ainakin 10 sekuntia ennen uutta yritystä. Kun kone on käynnistynyt, aseta kiihdytysvipu keskiasentoon välillä MIN - MAX (Kuva 14 A-B-C) ja anna sen käydä, jotta se lämpenee. IEDARBINÅ ANA DRO ±BAS NOTEIKUMI a. PÇrbaudiet motoru, pirms to iedarbinçt: SKAT±T BUKLETU PAR MOTORA LIETO ANU. b. Iedarbiniet zçles p Çvïju tuk Ç vietç, kur nav augstu augu. PÇrbaudiet p aujamo vietu un atbr vojiet to no akme iem, kauliem, koka gabaliem un l dz giem priek metiem. c. Izlasiet ajç lieto anas pamçc bç sniegtos dro bas noteikumus. d. Izplappledes gçze satur oglek a dioks du, kas ir oti ind gs; nekad nedarbiniet motoru slïgtç vai slikti vïdinçtç vietç. e. Pirms iedarbinçt motoru, pçrliecinieties, ka asmens nav noblo ïts. f. Atveriet degvielas tvertnes vçci u: SKAT±T BUKLETU PAR MOTORA LIETO ANU. g. PÇrliecinieties, ka vilk anas sistïma ir atvienota. h. UzstÇdiet akseleratora sviru poz cijç MAX ( 9.Z m. A-B-C). i. Uzpildiet karburatoru, nospieïot spuldzi (A, 10.Z m.). j. Savienojiet motora bremïu slïdzi (C, 11. Z m.) ar rokturi (B) (iz emot mode iem ar asmens bremzi Atsauce F). MANUÅLA IEDARBINÅ ANA (12. Z m.) Lïni velciet iedarbinç anas auklu l dz sajappletat pretest bu, pïc tam pavelciet stiprçk. NekÇdÇ gad jumç neatlaidiet iedarbinç anas rokturi, bet novietojiet to tç sçkuma poz cijç. AKSELERATORA SVIRAS (13.z m.). - Savienojiet baterijas kabeli ar zçles p Çvïja galveno kabe u savienotçju. - Lietojot ier ci pirmo reizi, iedarbiniet to ar roku un aujiet motoram griezties aptuveni 15 minappletes vidïjç reï mç. - Novietojiet slïdzi poz cijç 1, lai iedarbinçtu motoru.lai paildzinçtu akumulatora darb bas laiku, nedarbiniet to ilgçk par 5 sekundïm un pagaidiet vismaz 10 sekundes, pirms vïlreiz iedarbinçt ier ci. Kad ier ce ir iedarbinçta, novietojiet akseleratora sviru poz cijç starp MIN un MAX (14 A-B-C.z m.)un aujiet tai griezties, lai iesiltu.

15 A 14B 14C Eesti keel Lietuvi k. ALUSTAMINE UŽVEDIMAS ALUSTAMINE OHUTUSNÕUDED - Enne käivitamist tuleb mootorit kontrollida: VT MOOTORI KÄSIRAAMATUT. - Käivitage mootor sellises piirkonnas, kui ei ole kõrget rohtu. Eemaldage tööpiirkonnast kivid, kepid, traadid jne. - Lugege käesolevas kasutusjuhendis toodud ohutusreeglid hoolikalt läbi. - Heitgaasid on väga mürgised; mootorit ei tohi käivitada kinnistes ruumides ega halva ventilatsiooniga piirkondades. - Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et lõiketera liigub vabalt. - Avage paagi kraan: VT MOOTORI KÄSIRAAMATUT. - Veenduge, et sidur oleks vabastatud. - Asetage gaasihoob asendisse MAX (joonis 9 A-B-C). - Täitke karburaator kütteseguga vajutades luttpumpa (A, joonis 10). - Seejärel viige mootoripiduri hoob (C, joonis 11) aeglaselt käepideme (B) poole (välja arvatud tera piduriga mudelitel tähis F). UÎVEDIMAS ATSARGUMO PRIEMONñS - Prie uïvesdami varikl, j patikrinkite: SKAITYKITE VARIKLIO VADOVÑ. - Varikl uïveskite atviroje vietoje, ne auk toje Ïolòje. I pjautino ploto pa alinkite visus akmenis, pagalius, laidus ir kt. - AtidÏiai perskaitykite iame vadove pateiktas saugos taisykles. - I metamosios dujos itin nuodingos; niekuomet neuïveskite variklio uïdaroje ar blogai vòdinamoje vietoje. - Prie uïvesdami varikl patikrinkite, ar peilis gali suktis laisvai. - Atsukite bako ãiaupà: SKAITYKITE VARIKLIO VADOVÑ. - Îiappleròkite, kad sankaba bapplet i jungta. - Droselio svirt nustatykite padòt MAX (A, B, C, 9 pav.). - Karbiuratori pripildykite paspausdami pripildymo kriau (A, 10 pav.). - Tada variklio stabdïio svirt (C, 11 pav.) lòtai patraukite atgal iki pat rankenos koto (B) (i skyrus model su a men stabdïiu nuoroda F). KÄSITSI KÄIVITAMINE (joonis 12) - Tõmmake aeglaselt starterinöörist kuni tunnete takistust, seejärel tõmmake järsul ja laske käivitushooval aeglaselt tagasi oma kohale liikuda. ELEKTRILINE KÄIVITUS (joon. 13) - Ühendage aku kaabel niiduki vooluringi. - Esimene käivitus tuleb teha käsitsi, seejärel laske mootoril umbes 15 minuti jooksul keskmistel pööretel töötada. - Viige võti mootori käivitamiseks asendisse 1. Aku vastupidavuse säilitamiseks ei tohi starterit üle 5 sekundi anda, enne teist katset tuleb vähemalt 10 sekundit oodata. Peale käivitamist viige gaasihoob sobivasse asendisse MIN ja MAX (joon 14 A-B-C) vahel ning laske mootoril soojeneda. RANKINIS UÎVEDIMAS (12 pav.) - Lòtai traukite starterio virv, kol pajausite pasiprie inimà, tada jà staigiai patraukite; neleiskite starterio rankenai staigiai at okti - pradin padòt jà graïinkite lòtai. ELEKTRINIS UÎVEDIMAS (13 pav.) - Prie Ïoliapjovòs bendr j rengini jungties prijunkite akumuliatoriaus kabel. - Pirmà kartà varikl uïveskite rankiniu bappledu, po to laikykite varikl veikiant maïdaug 15 minuãi, esant vidutiniams aps./min. - Noròdami uïvesti varikl, raktà pasukite 1 padòt. Jei norite, kad akumuliatorius veikt ilgiau, nelaikykite jung ilgiau nei 5 sekudes, po to palaukite maïiausiai 10 sekundïi ir tik tada mòginkite antrà kartà. UÏved varikl, akceleratoriaus svirt patraukite tarpin padòt tarp MIN ir MAX (14 A-B-C pav.); leiskite varikliui kaisti

16 Számú, M jelzésű típusok Magyar TOUCH-N-MOW BEINDÍTÁS BEINDÍTÁSA ELŐTT Lásd a motor és a fűnyíró használati utasítását. AZ INDÍTÓ LEERESZTÉSE (LAZA RUGÓ) Lásd a motor használati utasítását. BEINDÍTÁS Állítsa a biztonsági kulcsot (19. ábra, D) RUN helyzetbe (egynegyed fordulat az üzemanyagdugó felé). A motorral végzendő műveletekre vonatkozóan lásd a motor használati utasítását. Az első beindítás esetén (laza rugó): 1. Húzza meg a (15. ábra, A) kart a fogantyú felé. 2. Nyomja előre a (16. ábra, B) kart. 3. Végezze el az (17. ábra, C) indítózsinórral a normál indítást. Felhúzott indítóval (feszes rugó) a motor beindításához elég az első két műveletet megismételni. MEGJEGYZÉS: ennél a motortípusnál nincs gyorsító, mivel a motornak a leállításnál a kar elengedésekor az indító feszítéséhez maximális fordulatszámon kell mennie (felhúzott rugó) (18. ábra, A). Emiatt az (A) kart lassan kell elengedni. LEÁLLÍTÁS Ha befejezte a munkát: - Engedje fel a (15. ábra, A) fékkart. - Vegye le a gyertya kupakját (20. ábra) -A karral (16. ábra, B) lazítsa meg a Touch-N-Mow rendszer rugóját - Forgassa el és húzza ki a "Safety key" biztonsági kulcsot (21. ábra, D). Lásd a motor és a fűnyíró használati utasítását. Suomi TOUCH-N-MOW - KÄYNNISTYS Mallit viitteellä M ENNEN KÄYNNISTÄMISTÄ Katso moottorin ja ruohonleikkurin ohjekirjoja. KÄYNNISTIMEN VIRITYSTILAN POISTAMINEN (JOUSI VAPAA) Katso moottorin ohjekirjaa. KÄYNNISTYS Vie turva-avain (D, Kuva 19) asentoon RUN (neljänneskierros polttoainesäiliön korkkiin päin). Katso moottorille tehtävät toimenpiteet moottorin ohjekirjasta. Ensimmäinen käynnistys (jousi vapaa): 1. Vedä vipua (A, Kuva 15) varteen päin. 2. Työnnä vipua (B, Kuva 16) eteenpäin. 3. Käynnistä sitten tavalliseen tapaan käynnistysköydellä (C, Kuva 17). Sitten kun käynnistin on viritetty (jousi kuormitettu), moottori käynnistetään toistamalla ensimmäiset kaksi toimenpidettä. HUOMAA: Tässä moottorityypissä ei ole kiihdytintä, koska moottorin täytyy käydä maksimikierrosluvulla käynnistimen virittämiseksi (jousen kuormittamiseksi) kun vipu (A, Kuva 18) lasketaan pysäytysvaiheessa. Tästä syystä vipua (A) ei saa laskea hitaasti. PYSÄYTYS Kun työ on tehty: - Laske jarrun vipu (A, Kuva 15) - Irrota sytytystulpan suojus (Kuva 20) - Käytä vipua (B, Kuva 16) Touch-N-Mow -järjestelmän jousen laskemiseksi - Käännä turva-avainta Safety key ja irrota se (D, Kuva 21). Katso moottorin ja ruohonleikkurin ohjekirjoja. Latviski FUNKCIJAS PIESKARIES-UN-PπAUJ IEDARBINÅ ANA Mod. ar atsauci M PIRMS IER±CES IEDARBINÅ ANAS Skat t motora un zçles p Çvïja lieto anas pamçc bas. LAI IZSLîGTU IEDARBINÅTÅJU (ATSPERE IZLÅDîJUSIES) Skat t motora lieto anas pamçc bu. IEDARBINÅ ANA UzstÇd t dro bas atslïgu (D, 19. Z m.) uz stçvokli RUN (viena ceturtda a pagrieziena degvielas uzpild anas uzmavas virzienç). Lai veiktu darb bas ar motoru, skatiet motora lieto anas pamçc bu. Iedarbinot ier ci pirmo reizi (atspere izlçdïjusies): 1. Velciet sviru (A, 15. Z m.) uz roktura pusi. 2. Grapplediet sviru uz priek u (B, 16. Z m.). 3. Iedarbiniet ier ci normçlç veidç ar auklu (C, 17. Z m.). Pïc tam darbiniet ar iesild tu iedarbinçtçju (atspere uzlçdïta), lai iedarbinçtu motoru pietiek atkçrtot pirmçs divas darb bas. IEVîROJIET: ar tipa motoru nav paredzïts akselerators, tçpïc motoram ir jçgrieïas maksimçlajç reï mç, lai iesild tu iedarbinçtçju (uzlçdïtu atsperi), atlaiïot sviru (A, 18. Z m.) motora apstçdinç anas fçzï. iemesla dï sviru (A) nedr kst atlaist lïnçm. MOTORA APSTÅDINÅ ANA Pabeidzot darbu: - Atbr vot bremzes sviru (A, 15. Z m.) - Atvienot aizdedzes sveces uzmavu (20. Z m.) - Pagrapplest uz priek u sviru (B, 16. Z m.), lai atbr votu atsperi Touch-N-Mow (pieskarties un pçrvietot) - Atbr vot dro bas atslïgu (D, 21. Z m.), pagrieïot pa kreisi, un iz emt. Skat t motora un zçles p Çvïja lieto anas pamçc bas.

17 Eesti keel PUUDUTA-JA-NIIDA KÄIVITAMINE Lietuvi k. PALIESK IR PJAUK UÎVEDIMAS Mudelid tähistega M ENNE KÄIVITAMIST Vt mootori ja niiduki käsiraamatuid. STARTERI VÄLJA LÜLITAMISEKS (VEDRU VABASTATUD) Vt mootori käsiraamatut. Modeliai su nuoroda M PRIE UÎVEDANT Skaitykite variklio ir Ïoliapjovòs vadovus. STARTERIO MAITINIMO I JUNGIMAS (SPYRUOKLñ ATLAISVINTA) Skaitykite variklio vadovà. M KÄIVITAMINE Viige turvavõti (D, joonis 19) asendisse RUN (veerand pööret tankimiskorgi poole). Mootori hooldustööde kohta vt mootori käsiraamatut. Esmasel käivitamisel (vedru vabastatud): 1.Tõmmake tera juhtkang (A, joonis 15) käepideme poole. 2.Lükake kang (B, joonis 16) ettepoole. 3.Nüüd tõmmake-käivitage mootor nagu tavaliselt starterinöörist (C, joonis 17). Seejärel, sisse saab lülitatud starteriga (vedru vinnastatud) mootori taaskäivitada korrates kahte esimest piltidel toodud sammu. NB: antud tüüpi mootoril ei ole gaasihooba ja peab töötama täis pööretel, et starterit sisse lülitada (vedru vinnastada), kui kang (A, joonis 18) mootori seiskamisel lahti lastakse. Arvestades seda, ei tohi kangi (A) vabastada aeglaselt. SEISKAMINE Peale töö lõpetamist: - Vabastage piduri kang (A, joonis 15) - Ühendage süüteküünla kate lahti (joonis 20) - Lükake Touch-N-Mow vedru vabastamiseks kang (B, joonis 16) ette - Vabastage turvavõti (D, joonis 21) seda vasakule pöörates ning eemaldage see. Vt mootori ja niiduki käsiraamatuid. UÎVEDIMAS Saugos raktà (D, 19 pav.) nustatykite padòt RUN (paleisti) (ketvirtis sapplekio degal bako kam ãio pus ) Apie variklio remontà skaitykite variklio vadove Kai uïvedate pirmà kartà (spyruoklò atlaisvinta): 1.Peilio valdymo strypà (A, 15 pav.) patraukite link rankenos. 2.Svirt (B, 16 pav.) pastumkite priek. 3.Dabar varikl uïveskite prastai traukdami at okanãiàjà virv (C, 17 pav.). Po to, kai starteriui tiekiama energija (spyruoklò tempta), varikl vòl bus galima uïvesti paprasãiausiai pakartojant pirmuosius du iliustruotus veiksmus. PASTABA: io tipo variklyje nòra droselio, nes jis turi suktis didïiausiu rpm (sappleki per minut ), kad bapplet krautas starteris ( tempta spyruoklò) tada, kai sustabdant mechanizmà atlaisvinamas strypas (A, 18 pav.). Turòkite tai omenyje; strypo (A) negalima atleisti lòtai. SUSTABDYMAS Baig dirbti: - Atleiskite stabdïi svirt (A, 15 pav.) -Nuimkite uïdegimo Ïvakòs gaubtel (20 pav.) - Pastumkite svirt priek (B, 16 pav.), kad atlaisvintumòte Touch-N-Mow spyruokl -Atleiskite saugos raktà (D, 21 pav.) j pasukite kair ir i traukite. Skaitykite variklio ir Ïoliapjovòs vadovus

18 Magyar Suomi Latviski HASZNÁLAT-A LEÁLLÍTÁSA PENGE FÉK KÄYTTÖ SAMMUTTAMINEN TERÄN JARRU LIETO ANA APSTÅDINÅ ANA ASMENS BREMZE Számú, F jelzésű típusok KÉS BEINDÍTÁS 1. Húzza meg a (1. ábra, A) kart a fogantyú felé. 2. Nyomja előre a (2. ábra, B) kart. FIGYELEM - Ne aktiválja a pengét a motor beindítása előtt; a kuplung korán elkophat. -Túl magas fű között ne aktiválja a pengét. - Ne használjon nagynyomású vizet a penge és a fűnyíró váz alatti részének tisztítására. - Ne engedje, hogy olaj vagy zsír jusson a pengefékre; ettől a kuplung csúszhat, és korán elkophat. - Rendszeresen ellenőrizze a pengeféket vezérlő kábelt (3-4 ábra, C); ahogy kopik, a kuplung megfeszíti a kábelt, amikor a vezérlés nincs aktiválva. A két anyával (3-4 ábra, H) állítsa vissza a megfelelő feszültséget; a kábel egy kicsit megereszkedett kell legyen (amikor nincs aktiválva - 3. ábra), és a rugó spiráljai egy kicsit nyitottak kell legyenek (amikor aktiválva van - 4. ábra). LEÁLLĺTÁSA A motor kikapcsolásához a gyorsító kart (5. ábra, D) állítsa minimumra. Mallit viitteellä F KÄYNNISTYS TERÄ 1. Vedä vipua (A, Kuva 1) varteen päin. 2. Työnnä vipua (B, Kuva 2) eteenpäin. HUOMIO - Älä käynnistä terää ennen kuin moottori on käynnistetty, kytkin voi kulua liian nopeasti. - Älä käynnistä terää liian korkeassa ruohikossa. -Älä puhdista terää tai ruohonleikkurin vaipan alaosaa paineistetulla vesisuihkulla. -Älä päästä öljy- tai rasvatippoja putoamaan teräjarrun päälle, kytkin voi luistaa ja kulua nopeasti. -Tarkista säännöllisesti teräjarrun ohjauskaapelin kireys (C, Kuva 3-4), kulunut kytkin kiristää kaapelia kun toiminto ei ole päällä. Palauta oikea kireys kahdella mutterilla (H, Kuva 3-4), kaapelin täytyy olla melko löysä (kun toiminto ei ole kytketty Kuva 3) ja jousen kierteet hieman auki (kun se on kytketty Kuva 4). PYSÄYTTÄMINEN Moottori sammutetaan viemällä kiihdyttimen vipu (D, Kuva 5) minimiasentoon. Mod. ar atsauci F IEDARBINÅ ANA ASMENS 1. Velciet sviru (A, 1. Z m.) uz roktura pusi. 2. Grapplediet sviru uz priek u (B, 2. Z m.). UZMAN±BU - Neaktivizït asmeni pirms dzinïja iedarbinç anas; tas var izrais t sajapplega agr nu nodil anu. - Neaktivizït asmeni, ja ma na stçv garç zçlï. - Net r t asmeni un korpusa apak u ar appledens strappleklas pal dz bu. - Ne aut nopilït e ai vai smïrvielai uz asmens bremzes; tas var rad t sajapplega agr nu nodil anu. - Periodiski nepiecie ams pçrbaud t asmens bremzes vad bas kabe a (C, 3-4. Z m.) nostiepumu; sajapplega pakçpeniska nodil ana var rad t tendenci cie i vilkt kabeli pat bez bremzes pielieto anas. Noregulït divus uzgrieï us (H, 3-4. Z m.), lai atjaunotu pareizu pievilkumu; kabelim jçbapplet nedaudz va gam, ja bremze ir izslïgta (3. Z m.), un atsperes spirçlei jçbapplet nedaudz atritinçtai, ja bremze ir pielietota (4. Z m.) APSTÅDINÅ ANA Lai izslïgtu dzinïju, uzstçd t droseles sviru (D, 5. Z m.) uz minimumu. 18

19 5 Eesti keel ALUSTAMINE LÕIKETERA PIDUR Mudelid tähistega F LÕIKETERA KÄIVITAMINE 1. Tõmmake tera juhtkang (A, joonis 1) käepideme poole. 2. Lükake kang (B, joonis 2) ettepoole. HOIATUS - Ärge aktiveerige tera enne mootori käivitamist; see võib põhjustada siduri varajase kulumise. - Ärge aktiveerige tera, kui masin seisab kõrges heinas. - Ärge puhastage tera ega korpuse alumist külge veejoaga. - Ärge laske õlil ega määrdel tera pidurile tilkuda; see võib põhjustada siduri varajase kulumise. - Tera piduri juhtimiskaabli (C, joonised 3-4) pinget tuleb perioodiliselt kontrollida; siduri aeglane kulumine tõmbab kaabli pingule ka ilma pidurit rakendamata. Reguleerige õige pinge taastamiseks kahte kruvi (H, joonised 3-4); kaabel peab olema rakendamata piduriga kergelt lõtv (joonis 3) ja vedru keermed peavad olema rakendatud piduriga kergelt lahus (joonis 4). SEISKAMINE Mootori väljalülitamiseks viige gaasikang (D, joonis 5) miinimumi. Lietuvi k. EKSPLOAVIMAS SUSTABDYMAS PEILIO STABDIKLIS Modeliai su nuoroda F PEILIS UÎVEDIMAS 1. Peilio valdymo strypà (A, 1 pav.) patraukite link rankenos. 2. Svirt (B, 2 pav.) pastumkite priek. PERSPñJIMAS - A men nejunkite tol, kol nepaleistas variklis; kitaip gali pernelyg anksti susidòvòti sankaba. - A men nejunkite, jeigu mechanizmas stovi auk toje Ïolòje. - A men ir korpuso apaãios negalima plauti vandens srove. - Saugokite, kad alyvos ar tepalo nepatekt ant a men stabdïi ; kitaip gali pernelyg anksti susidòvòti sankaba. - Bappletina periodi kai tikrinti a men stabdïi valdymo kabelio tempimà (C, 3-4 pav.); palaipsniui susidòvinti sankaba tempia kabel net ir nestabdant. Reguliuodami dvi verïles (H, 3-4 pav.) atstatykite teisingà tempimà; kai stabdïiai atleisti, kabelis turi bappleti iek tiek laisvas (3 pav.), o stabdïius jungus, spyruokli vijos turi bappleti iek tiek i siskòtusios (4 pav.). I JUNGIMAS Varikl i jungsite droselin svirt (D, 5 pav.) nustat minimalià padòt. F 19

20 23A 23B 23C Magyar Suomi Latviski HASZNÁLAT-A MOTOR LEÁLLÍTÁSA KÄYTTÖ-MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN LIETO ANA-MOTORA APSTÅDINÅ ANA HASZNÁLAT (FŰNYÍRÁS) - Állítsa a (23. ábra, A-B-C) gyorsító vezérlését MAX állásba. - Ellenőrizze, hogy a sebesség variátor a leglassúbb állásban legyen (23C. ábra) (V mód.). -A (A) kuplung vezérlést érintse hozzá a (24. ábra, B) fogantyúhoz. A 25. ábrán látható vezérlő előre és hátra mozgatásával állítsa be a haladási sebességet (V mód.). A kart csak akkor szabad használni, ha a fűnyíró mozgásban van. A VÁGÁSMAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA A vágásmagasság beállításakor a motort mindig állítsuk le. -A fűnyíró gép felemeléséhez vagy leeresztéséhez forgassuk el a rögzítőgombot (D, 26. ábra). A MOTOR LEÁLLÍTÁSA - Kb. 2-3 percig forgassa alapjáraton a motort. - Állítsa a (27. ábra, A-B-C) gyorsító vezérlését MIN állásba. - Engedje el a (28. ábra, C) kart. - Zárja el az üzemanyag csapot (LÁSD A MOTOR HASZNÁLATI UTASÍTÁSÁT). KÄYTTÖ (NIITTÄMINEN) - Vie kiihdytysvipu asentoon MAX (Kuva 23A-B-C). - Varmista, että nopeudensäädin on hitaimmassa asennossa (Kuva 23C) (malli V). - Vie kytkin (A) kiinni varteen (B, Kuva 24). Säädä etenemisnopeus siirtämällä kuvan 25 ohjainta eteen tai taakse (malli V). Vipua käytetään vasta kun ruohonleikkuri on liikkeessä. LEIKKAUSKORKEUDEN SÄÄTÄMINEN Sammuta aina moottori kun aiot säätää leikkauskorkeutta. - Käännä nuppia (D, Kuva 26) ruohonleikkurin nostamiseksi tai laskemiseksi. MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN - Anna moottorin käydä minimikierrosluvulla noin 2-3 minuuttia. - Vie kiihdytysvipu asentoon MIN (Kuva 27A-B-C). -Laske vipu (C, Kuva 28). - Sulje polttoainehana (KATSO MOOTTORIN OHJEKIRJAA). LIETO ANA (PπAU ANA) - UzstÇdiet akseleratora sviru poz cijç MAX (23.Z m. A-B-C). - PÇrliecinieties, ka Çtruma regulators atrodas vislïnçkajç poz cijç (C, 23. Z m.) (mod. V) - Savienojiet berzes slïdzi (A.) ar rokturi (B, 24.Z m.). Noregulïjiet Çtrumu, pçrvietojot uz priek u un atpaka slïdzi kç norçd ts 25. Z m. (mod. V). Sviru ir jçiedarbina tikai tad, kad zçles p Çvïjs atrodas kust bç. GRIE ANAS AUGSTUMA REGULATORS Vienmïr izslïdziet motoru, ja vïlaties noregulït grie anas augstumu. - Pagrieziet klo i (D, 26.z m.), lai paceltu vai nolaistu zçles p Çvïju. MOTORA APSTÅDINÅ ANA - Lieciet motoram griezties minimçlajç reï mç aptuveni 2-3 minappletes. - UzstÇdiet akseleratora sviru poz cijç MIN ( 27.Z m. A-B-C). - Atlaidiet sviru (C, 28. Z m.). - Aizveriet degvielas tvertnes vçci u (SKAT±T BUKLETU PAR MOTORA LIETO ANU). 20

21 26 27A 27B 27C 28 Eesti keel ALUSTAMINE MURUNIIDUKIGA TÖÖTAMINE Lietuvi k. EKSPLOAVIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS PJOVIMAS VEJAPJOVE - - Asetage gaasihoob asendisse MAX (joonis 23 A-B- C). - Kontrollige, et kiiruse regulaator oleks aeglasemas asendis (joonis 23 C) (mudel V) - Seejärel tõmmake siduri hoob (A) aeglaselt käepideme poole (B, joonis 24). Liikumise kiirust saab muuta kangist (joonis 25) (mudel V) - Droselio svirt nustatykite padòt MAX (A, B, C, 23 pav.). - Patikrinkite, ar greiãio valdiklis yra lòtesnio greiãio padòtyje (C, 23 pav.) (reï. V) - Tada sankabos svirt (A) lòtai patraukite iki pat rankenos koto (B) (24 pav.). Su svirtimi (25 pav.) nustatykite vaïiavimo priek greit (reï. V) C Kiiruse reguleerimise kangi tuleb liigutada ainult siis, kui niiduk niidab. Greiãio valdymo svirt galima perjungti tik tada, kai Ïoliapjovò juda. LÕIKEKÕRGUSE REGULEERIMINE Kui soovite lõikekõrgust reguleerida, tuleb mootor kindlasti alati seisata. - Muruniiduki tõstmiseks või langetamiseks pöörake nuppu (D, joon. 26). MOOTORI SEISKAMINE - Laske mootoril kaks kuni kolm minutit tühikäigul töötada. - Asetage gaasihoob asendisse MIN (joonis 27 A-B-C). - Vabastage kang (C, joonis 28). - Sulgege paagi kraan (VT MOOTORI KÄSIRAAMATUT). PJOVIMO AUK âio REGULIAVIMAS Kai norite sureguliuoti pjovimo auk t, visuomet i junkite varikl. - Noròdami vejapjov pakelti ar nuleisti, pasukite rankenòl (D, 26 pav.). VARIKLIO I JUNGIMAS - Leiskite varikliui dvi arba tris minutes veikti tu ãiàja eiga. - Droselio svirt nustatykite padòt MIN (A, B, C, 27 pav.). - Atlaisvinkite svirt (C, 28 pav.). - UÏsukite bako ãiaupà (ÎR. VARIKLIO VADOVÑ)

22 Magyar Suomi Latviski TALASTAKARÁS MULCHING MULâî ANA TALAJTAKARÁS A fűnyíró alapfelszereléséhez tartozik a felszerelt (29. ábra, A) talajtakaró penge és az ehhez tartozó (B) gyorsító lapát. Ez a kialakítás lehetővé teszi, hogy háromféle fűnyírás között válasszon: 1.Felszerelt fűgyűjtő tasakkal: az aprító pengével a lenyírt füvet darabolni lehet, és így jobban feltölthető a gyűjtőtasak. 2.Ha fel van szerelve a tasak és a hátsó terelő lap zárt: az aprító penge jól összedarabolja a füvet, és ez közvetlenül a talajon szétoszlik. 3.Talajtakarás: a tényleges talajtakaráshoz fel kell szerelni a (29. ábra, C) talajtakaró dugót (KÜLÖN RENDELHETŐ), hogy a lenyírt fű maximálisan fel legyen aprítva. A ( ábra, C) talajtakaró dugót, kódszáma (vágásszélesség: 46 cm), illetve kódszáma (vágásszélesség: 51 cm), a (D) hátsó terelőlap alatti furatba beillesztve kell felszerelni. MEGJEGYZÉSEK A TALAJTAKARÓVAL TÖRTÉNŐ FŰNYÍRÁSSAL KAPCSOLATBAN Ha a fűnyírót a talajtakaró készlettel használja, a fű ne legyen 5-6 cm-nél magasabb. Általános szabály, hogy ne használja túl alacsony szinten a fűnyírót. Ha ezeket a szabályokat nem tartja be, romolhat a talajtakaró hatás, súlyosabb esetekben a leállhat a motor. MULCHING Ruohonleikkureissa on vakiovarusteena mulching-terä (A, Kuva 29) ja sen kiihdytystuuletin (B). Tässä kokoonpanossa on mahdollista valita kolmen eri leikkaustavan välillä: 1.Ruohosäiliö asennettu: mulching-terä mahdollistaa leikatun ruohon paremman hienontamisen, jolloin säiliö täyttyy paremmin. 2.Ruohosäiliö asennettu ja takaohjain kiinni: mulching-terä mahdollistaa leikatun ruohon hienontamisen ja sen poistamisen suoraan maahan. 3.Mulching: oikeaa mulching-toimintoa varten on asennettava mulching-säiliö (C, Kuva 29) (LISÄVARUSTE) leikatun ruohon parasta hienontamista varten. Mulching-säiliö (C. Kuva 30-31), koodi (leikkausleveys 46 cm) ja koodi (leikkausleveys 51 cm), asennetaan sijoittamalla se takaohjaimen (D) alla olevaan aukkoon. HUOMAUTUKSIA MULCHING-SARJALLA VARUSTE- TUN RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÖÄ VARTEN Mulching-terällä varustettua ruohonleikkuria käytettäessä ruohon korkeus ei saa olla yli 5-6 cm. Pääsääntöisesti ruohonleikkurin korkeuden ei pidä olla liian alhainen. Näiden ohjeiden noudattamisen laiminlyöminen saattaa vaarantaa mulching-toiminnon ja pahimmassa tapauksessa pysäyttää moottorin. MULâî ANA Uz zçles p Çvïja ir piestiprinçts sïrijas mulãinga asmens (A, 29. Z m.) un atbilsto s akcelerçcijas ventilis (B). konfigurçcija auj izvïlïties vienu no trim daïçdiem zçles p au anas veidiem: 1. Ar pievienotu maisi u: mulãinga asmens auj labçk sasmalcinçt nop auto zçli, lai labçk uzpild tu maisi u. 2. Ar atvienotu maisi u un aizvïrtu aizmugurïjo deflektoru: mulãinga asmens auj labçk sasmalcinçt nop auto zçli, lai varïtu to uzreiz izmest tie i uz zemes. 3. Mulãï ana: lai veiktu stu mulãï anu, nepiecie ams pievienot mulãï anas vçci u (C, 29. Z m.) (PîC IZVîLES), lai maksimçli sasmalcinçtu nop auto zçli. Mulãï anas vçci (C, Z m.), ar koda numuru (grie anas platums 46 cm) un koda numuru (grie anas platums 51 cm) ir jçpievieno, ievietojot to atverï zem aizmugurïjç deflektora (D). KAS JÅIEVîRO, GRIEÎOT ZÅLI AR MULâî ANAS KOMPLEKTU Lietojot zçles pøçvïju ar mulãï anas komplektu, nepiecie ams, lai zçles garums nepçrsniegtu 5-6 cm. Nav ieteicams lietot zçles pøçvïju pçrçk tuvu zemei. Neievïrojot os noteikumus, var tikt traucïta mulãï ana, un sliktçkajç gad jumç tas var izrais t motora apstç anos. 22

23 36 Eesti keel MULT IMINE Lietuvi k. MULâIAVIMAS MULCHING MULT IMINE Niidukitele on juba eelnevalt paigaldatud mult imistera (A, joonis 29) ja vastav kiirendamise ventilaator (B). Antud sätted lubavad kasutajal valida kolme muru niitmise tüübi vahel: 1. Paigaldatud püüduriga: mult imistera tagab niidetud heina parema tükeldamise, et püüdurit oleks parem täita. 2. Ilma püüdurita ja suletud tagumise deflektoriga: mult imistera tagab niidetud heina hea tükeldamise, mis heidetakse otse maapinnale. 3. Mult imine: ehtsaks mult imiseks on vajalik mult imiskorgi (C, joonis 29) olemasolu (VALIKULINE), mis tagab heina maksimaalse tükeldamise. Mult imiskorgi (C, joonis 30-31) kood (lõikelaius 46 cm) ja kood (lõikelaius 51 cm) saab kinnitada asetades ta tagumise deflektori all olevasse auku (D). MÄRKUSED HEINA MULT IMISE KOHTA Kui muruniidukit kasutatakse mult erina, ei tohiks heinal lasta kasvada kõrgemaks kui 5-6 cm. Samuti on soovitatav masinat mitte liiga madalaks seada. Nende põhireeglite mittejärgimise tagajärjeks võib olla ebaedukas mult imine ning ekstreemsematel juhtudel mootori seiskumine. MULâIAVIMAS ioje Ïoliapjovòje yra montuotas mulãiavimo peilis (A, 29 pav.) ir atitinkamos akceleracijos ventiliatorius (B). Dòl tokios konfigappleracijos operatorius gali rinktis i trij Ïolòs pjovimo tip : 1. Su sumontuotu rinktuvu: su muãiavimo peiliais pjaunama Ïolò susmulkinama geriausiai, todòl geriau pakraunamas rinktuvas. 2. Su i montuotu rinktuvu ir uïdarytu galiniu deflektoriumi: su mulãiavimo peiliais gerai susmulkinama pjaunama Ïolò, kuri i metama tiesiai ant Ïemòs. 3. Mulãiavimas: tam, kad bapplet galima atlikti tikrà mulãiavimà, reikalingas (PASIRINKTINIS) mulãiavimo kai tis (C, 29 pav.); tada pjaunama Ïolò bus susmulkinta maksimaliai. Mulãiavimo kai t (C, pav.), kodas (pjovimo plotis 46 cm) ir kodas (pjovimo plotis 51 cm), galima sumontuoti j ki ant angà, esanãia galiniame deflektoriuje (D). PASTABOS DñL ÎOLñS MULâIAVIMO Kai pjoviklis naudojamas kaip mulãiavimo renginys, negalima Ïolei leisti uïaugti didesnei, nei 5-6 cm. Taip pat, geriausiai niekada mechanizmo nenustatyti pernelyg Ïemai. Jeigu bus nesilaikoma i pagrindini taisykli, mulãiavimas gali vykti prastai, o kra tutiniu atveju gali uïstrigti variklis. 23

24 Magyar BEINDÍTÁSA Suomi KÄYNNISTÄMINEN Latviski IEDARBINÅ ANA FIGYELEM: - Tilos a fűnyíró gép használata akkor, ha a fűzsák elhasználódott vagy fűvel van eltömődve. - A fűzsák kiemelése előtt mindig állítsuk le a motort. MEGJEGYZÉS: - Ha a lenyírandó fű túl magas, akkor két menetben vágjuk le: az első menetben maximális magasságúra, a második menetben pedig a kívánt magasságúra. - A lenyírandó területen csigavonalban, vagyis kívülről befelé haladva végezzük a vágást (36. ábra), 23 oldalon. SZÁLLÍTÁS / TÁROLÁS HUOMIO: - Älä käytä ruohonleikkuria, jos ruohosäiliön silmukat ovat rikkoutuneet tai ruohon tukkimat. - Sammuta moottori aina ennen ruohosäiliön irrottamista. HUOMAUTUS: - Jos leikattava ruoho on liian korkeaa, leikkaa se kaksi kertaa: ensin suurimmalla korkeudella ja sitten haluamallasi korkeudella. - Leikkaa ruohikko kiertäen ulkoreunasta sisäänpäin (Kuva 36, sivua 23). KULJETUS / VARASTOIMINEN UZMAN±BU: -Nelietojiet zçles p Çvïju, ja zçles savçcïjmaisi ir nolietots vai nosprostots ar zçli. -Vienmïr apstçdiniet motoru, pirms no emat zçles savçcïjmaisi u. PIEZ±ME: - Ja p aujamç zçle ir pçrçk gara, p aujiet to divas reizes: sçkumç maksimçlç augstumç, otro reizi vïlamajç augstumç. - P aujiet zçli spirçles veidç no Çrpuses uz centru (36. z m, 23 ipp.). PÅRNîSÅ ANA / ATKÅRTOTA SALIK ANA 24 Motor és porlasztó: LÁSD A MOTORRA VONATKOZÓ FÜZETET SZÁLLÍTÁS / TÁROLÁS - Győződjünk meg arról, hogy a benzincsap jól el van-e zárva (olvassuk el a mellékelt, motorra vonatkozó füzetet). -A szállítás és a tárolás megkönnyítése érdekében a fogantyúváz összehajtható: ehhez csavarjuk ki a rögzítőgombokat és engedjük le a fogantyúváz felső részét. - Emeljük ki a fűzsákot. -A porlasztó kiürítéséhez járassuk addig a motort, amíg ki nem fogy az üzemanyag. TÁROLÁS - Tisztítsuk meg a készülék alját. - Ellenőrizzük a fűnyíró gép általános üzemi állapotát és tisztítsuk ki a légszűrőt, stb. - Ellenőrizzük, hogy valamennyi rögzítőcsavar és anya jól meg van-e húzva. -A rozsdásodásra hajlamos részeket zsírozzuk vagy olajozzuk meg. - Vegyük ki a gyújtógyertyát és öntsünk 5-10 cm 3 motorolajat a henger furatába. - Az indítókar segítségével forgassuk meg a motort 4-5 alkalommal annak érdekében, hogy az olaj jól megkenje a hengert és a szelepeket (négyütemű motor). - Tegyük vissza a gyújtógyertyát. - Húzzuk meg ismét az indítókart addig, amíg ellenállást nem érzünk. - Engedjük vissza az indítókart. -A fűnyíró gépet száraz, lehetőleg cementpadozatú helyiségben tároljuk. A nedvességtől való védelem érdekében deszkára vagy lemezalapra rakhatjuk. Szállítás esetén soha ne fordítsuk fejtetőre a fűnyíró gépet, mert ekkor benzin vagy olaj folyhat ki belőle és tűzveszély állhat elő. Moottori ja kaasutin: katso MOOTTORIN OHJEKIRJAA. KULJETUS / VARASTOIMINEN - Varmista, että polttoainehana on kiinni (lue oheisen moottorin ohjekirjan ohjeet). -Kuljettamisen ja varastoinnin helpottamiseksi varsi voidaan taittaa: ruuvaa nupit auki ja laske varren yläosa alas. -Irrota ruohosäiliö. - Tyhjennä kaasutin jättämällä moottori käyntiin, kunnes polttoaine loppuu. VARASTOIMINEN - Puhdista rungon alaosa. - Tarkista koneen kunto, puhdista ilmansuodatin jne. - Tarkista, että kaikki pultit ja mutterit on hyvin kiristetty. - Laita ruostumiselle alttiisiin osiin rasvaa tai öljyä. - Irrota sytytystulppa ja kaada sylinterin aukkoon 5-10 cm 3 moottoriöljyä. - Vedä käynnistyskahvaa hitaasti 4-5 kertaa, jotta öljy leviää sylinterin sisälle ja venttiileihin (nelitahtimoottori). - Laita sytytystulppa paikalleen. - Vedä käynnistyskahvaa uudelleen, kunnes tunnet vastusta. - Laske käynnistyskahva. -Vie ruohonleikkuri kuivaan paikkaan, sementtilattialle, jos mahdollista. Leikkuria voi suojata kosteudelta nostamalle se lautojen tai metallilevyn päälle. Jos ruohonleikkuria täytyy kuljettaa, älä laita sitä ylösalaisin. Polttoainetta tai öljyä voi valua ulos ja se saattaa aiheuttaa tulipalovaaran. Motors un karburators: SKAT±T BUKLETU PAR MOTORA LIETO ANU. PÅRNîSÅ ANA / ATKÅRTOTA SALIK ANA - PÇrliecinieties, ka degvielas tvertnes vçci ir cie i aiztais ts (izlasiet pamçc bas pievienotajç bukletç par motora lieto anu). - Lai atvieglotu ier ces pçrnïsç anu un atkçrtotu salik anu, varat saliekt rokturi: atskrapplevïjiet klo us un nolaidiet roktura aug ïjo da u. - No emiet zçles savçcïjmaisi u. - Iztuk ojiet ar karburatoru, atstçjot motoru iedarbinçtu, l dz izbeidzas degviela. ATKÅRTOTA SALIK ANA - Izt riet karkasa apak ïjo da u. - PÇrbaudiet ier ces stçvokli un izt riet gaisa filtru, utt. - Raugieties, lai visas bultskrappleves un uzgrieï i bappletu cie i nostiprinçti. - Ie ojiet rapplesï anai pak autçs da as ar smïrvielu vai motore u. - No emiet aizdedzes sveci un ielejiet no 5 l dz 10 cm 3 motore as cilindra atverï. - LïnÇm 4 vai 5 reizes pavelciet iedarbinç anas vadu, lai e a labi izplapplestu cilindrç un vçrstos (motoram 4T). - Ievietojiet aizdedzes sveci savç vietç. - Vïlreiz pavelciet, lai iedarbinçtu motoru, l dz jappletat pretest bu. - Atlaidiet iedarbinç anas rokturi. - Lieciet zçles p Çvïju sausç vietç, ja iespïjams, uz cementa pamatnes. Lai pasargçtu to no mitruma, varat novietot to uz dï iem vai uz metçla plçksnes. Ja jums vajag pçrnïsçt zçles p Çvïju, neapgrieziet to otrçdi: var izl t degviela vai e a, radot ugunsgrïku.

25 Eesti keel KÄIVITAMINE Lietuvi k. ØJUNGIMAS HOIATUS: - Muruniidukit ei tohi kasutada siis, kui sellele on paigaldatud kulunud või kuivanud rohujäänuseid sisaldav kott. - Enne rohukoti väljavõtmist seisake mootor. MÄRKUS: - Kui rohi on kõrge, tuleb teha kaks lõiget: esimene lõige maksimaalkõrgusel, teine soovitud kõrgusel. - Muru on soovitatav niita spiraalikujuliselt äärtest keskpunkti poole (joon. 36, Ik. 23). PERSPñJIMAS: - Vejapjovòs nenaudokite, jei mai as yra susidòvòj s ar uïsikim s Ïole. - Prie i traukdami Ïolòs surinkimo mai à, i junkite varikl. PASTABA: - Jei Ïolò per auk ta, pjaukite du kartus: pirmà kartà nustatà maksimal auk t ; antrà nustat norimà auk t. - Vejà pjaukite spirale nuo kra to centrà (36 pav., Ïr.23). TRANSPORT / HOIDMINE TRANSPORTAVIMAS / SAUGOJIMAS Mootor ja karburaator: VT MOOTORI KÄSIRAAMATUT. TRANSPORT / HOIDMINE - Veenduge, et mahuti sulgurventiil on kinni (vt mootori käsiraamatut). - Transpordi ja laoshoidmise ajaks võib käepidet kokku keerata: vabastage nupp ja keerake käepide kokku. - Eemaldage rohupüüdur. - Karburaatori tühjendamiseks laske mootoril töötada kuni see seiskub. HOIDMINE - Puhastage korpust ka altpoolt. - Kontrollige niiduki seisundit, õhufiltrit jne. - Veenduge, et kõik mutrid, kruvid ja poldid on kinni. - Laske kasutamata kütus paagist välja. - Määrige roostetusohtlikud osad määrde või õliga. - Eemaldage süüteküünal ja pange 5 kuni 10 cm 3 head õli silindriavasse. - Tehke käivitushoova abil 4 kuni 5 mootori pööret, et õli jaotuks paremini silindri ja klappide vahel (4taktilise mootori puhul). - Pange süüteküünal tagasi, kui ilma kaablit ühendamata. - Tõmmake käivitushoob, kuni tunnete takistust, seejärel vabastage hoob. - Hoidke muruniiduk kuivas soovitavalt tsementpõndaga ruumis, niiskuskaitseks katke seade katteriide või plaadiga. Kui muruniidukit on tarvis transportida, ei tohi seda teha vertikaalasendis: kütus ja õli võivad välja voolata tekitades tuleohtu. Variklis ir karbiuratorius: ÎR. VARIKLIO INSTRUKCIJˆ VADOVÑ. TRANSPORTAVIMAS / SAUGOJIMAS - Patikrinkite, ar degal bako uïdarymo voïtuvas uïdarytas (Ïr. variklio instrukcij knygel ). - Tam, kad bapplet lengviau vejapjov veïti ir saugoti, rankenà galima sulankstyti: atleiskite rankenòl ir vir utin rankenos dal sulankstykite. -Nukabinkite Ïolòs rinktuvà. - Leiskite varikliui veikti kol sustos, tuomet i tu tinkite karbiuratori. SAUGOJIMAS -Nuvalykite korpuso apaãià. - Patikrinkite vejapjovòs bapplekl, i valykite oro filtrà ir t.t. - UÏverÏkite visas verïles, sraigtus ir varïtus. - I leiskite visà degal bake likus benzinà. -Ant galinãi rappledyti dali uïtepkite tir tojo tepalo ar alyvos. -Nuimkite uïdegimo Ïvakòs laidà ir cilindro angà pilkite 5 10 cm 3 geros alyvos. - Starterio rankena prasukite varikl 4 5 kartus, kad alyva geriau pasiskirstyt cilindre ir ant voïtuv (4-takãio variklio). - Vòl statykite uïdegimo Ïvak, taãiau laido neprijunkite. - Vòl patraukite starterio rankenà, kol pajusite pasiprie inimà, po to starterio rankenà atleiskite. - Vejapjov laikykite sausoje vietoje, geriausia ten, kur grindys cementinòs; saugokite nuo drògmòs, padòdami po ja lent ar kokià nors plok t. Jei tenka vejapjov veïti, jos neapverskite: benzinas ar alyva gali i la òti ir sukelti gaisro pavoj. 25

26 Magyar A TÁROLÁST KÖVETŐ ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Az alábbiak szerint járjunk el: - Vegyük ki a gyújtógyertyát és mossuk meg benzinben. -A visszaszerelés előtt hagyjuk megszáradni. - Húzzuk meg néhányszor az indítókart a fölösleges olaj eltávolítása érdekében. - Szereljük vissza a gyújtógyertyát. - Lásd a "Beindítás" című részt. Toimi seuraavalla tavalla: Suomi ENNEN RUOHONLEIKKURIN UUDELLEENKÄYTTÖÄ - Poista sytytystulppa ja pese se bensiinillä. - Anna sen kuivua ennen kuin laitat sen paikalleen. - Vedä käynnistyskahvaa useamman kerran liian öljyn poistamiseksi. - Laita sytytystulppa paikalleen. - Katso kappaletta "Käynnistys". PIRMS IER±CES ATKÅRTOTAS LIETO ANAS Veiciet sekojo Çs darb bas: Latviski - No emiet aizdedzes sveci un nomazgçjiet to ar benz nu. - At aujiet tai noïapplet, nepievienojot ier cei. - VairÇkas reizes darbiniet ier ci, velkot vadu, lai izlietotu lieko e u. - Ievietojiet aizdedzes sveci savç vietç. - Skatieties noda Ç IedarbinÇ ana. KARBANTARTÁS HUOLTO TEHNISKÅ APKOPE A fűnyíró gép hibátlan működése és a jó minőségű munkavégzés érdekében ajánlatos gondosan áttanulmányozni az alábbi beállítási és karbantartási tanácsokat. KIZÁRÓLAG GYÁRI PÓTALKATRÉSZEKET HASZNÁLJUNK! Mielőtt bármilyen munkába fognánk a fűnyíró gépen, vegyük le a gyújtógyertya pipáját. Motor és porlasztó: lásd a motorra vonatkozó füzetet. A VÁGÓSZERKEZET KARBANTARTÁSA A késhez csak nagyon óvatosan szabad nyúlni. Mindig viseljünk védőkesztyűt. - Minden egyes használat után tisztítsuk meg az alsó részt a fűmaradványoktól. - Ügyeljünk arra, hogy a kés vágófelülete mindig éles legyen. - Ha a kés életlen, akkor nem lehet jó minőségű munkát végezni a fűnyíró géppel. Veszélyessége miatt az elhasználódott vagy megsérült kést azonnal ki kell cserélni. Ruohonleikkurin moitteettoman toiminnan ja työskentelyn laadun takaamiseksi seuraavia säätöjä ja huoltotoimenpiteitä koskevia ohjeita on aina noudatettava. KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA Ennen minkään toimenpiteen aloittamista irrota sytytystulpan suojus. Moottori ja kaasutin: katso moottorin ohjekirjaa. LEIKKAUSOSAN HUOLTO Käsittele teriä aina varoen. Käytä aina suojakäsineitä. - Puhdista alaosa ruohosta joka käytön jälkeen. - Pidä terä aina hyvin teroitettuna. - Tylsä terä ei saa aikaan hyvänlaatuista leikkausta. Vääntynyt tai muuten vioittunut terä täytyy vaihtaa. Lai japplesu zçles p Çvïjs darbotos nevainojami ilgu laiku un darbs bappletu kvalitat vs, rapplep gi ievïrojiet sekojo os padomus, lai veiktu tehniskçs apkopes uzskaiti un darb bas. LIETOJIET TIKAI ORI INÅLÅS NOMAIøAS DETAπAS Katru reizi pirms veicat labojumu, no emiet aizdedzes sveces vçci u. Motors un karburators: skat t pievienoto bukletu par motora lieto anu. GRIE ANAS IER±CES TEHNISKÅ APKOPE Vienmïr r kojieties oti uzman gi ar asmen iem. Vienmïr velciet aizsargcimdus. - Pïc katras ier ces lieto anas reizes izt riet apak ïjo da u no zçles atlikumiem. - Raugieties, lai asmens mala vienmïr bappletu labi uzasinçta. - Ja asmens mala ir slikti uzasinçta, nav iespïjams kvalitat vi p aut zçli. Ja asmens ir nolietojies vai bojçts, tas ir jçnomaina. 26

27 Tehke järgmist: - Eemaldage süüteküünal ja puhastage seda värske bensiiniga. - Laske selle kuivada. - Tõmmake käivitushooba mitu korda, et eemaldada jääkõli. - Pange süüteküünal tagasi. - Vt peatükki Käivitamine. Eesti keel MURUNIIDUKI HOIDLAST VÄLJA TOOMINE Atlikite iuos veiksmus: - I imkite uïdegimo Ïvak ir nuvalykite jà vieïiu benzinu. - Leiskite jai nudïiappleti. - Keletà kart patraukite starterio svirt, kad i tekòt alyvos perteklius. - Vòl statykite uïdegimo Ïvak. - Îr. skyri UÏvedimas. Lietuvi k. PARUO IMAS PO SAUGOJIMO HOOLDUS TECHNINñ PRIEÎIÌRA Lugege järgmisi reguleerimist ja hooldust puudutavaid nõuandeid hoolikalt, sest need võimaldavad tagada aastateks muruniiduki parima töövõime ja töökvaliteedi. KASUTAGE AINULT ORIGINAALOSI Enne igasuguste hooldus- või parandustöödele asumist, ühendage süüteküünla kontakt lahti. Mootor ja karburaator: vt mootori käsiraamatut. LÕIKESEADMESTIKU HOOLDUS Olge lõiketera käsitsemisel ettevaatlik. Kasutage alati kaitsekindaid. - Peale iga muruniiduki kasutamist tuleb seda hoolikalt puhastada. - Hoidke lõiketera teravana. - Nüri lõiketeraga ei ole niide piisavalt tõhus. Kulunud või kahjustatud lõoketera võib olla ka ohtlik: see tuleb välja vahetada. Jei norite, kad Japples vejapjovò gerai veikt ilgus metus ir tuo paãiu pjaut kokybi kai, atidïiai perskaitykite iuos patarimus dòl reguliavimo ir techninòs prieïiappleros. NAUDOKITE TIK ORIGINALIAS DALIS Prie atlikdami bet kokius remonto ar prieïiappleros darbus, atjunkite uïdegimo Ïvakòs laidà. Variklis ir karbiuratorius: Ïr. pridedamà variklio instrukcij vadovà. PJOVIMO ØRANGOS TECHNINñ PRIEÎIÌRA Atsargiai elkitòs su peiliu. Visada mapplevòkite apsaugines pir tines. - Po kiekvieno pjovimo vejapjov kruop ãiai i valykite. - Îiappleròkite, kad peilio a menys bapplet a trapples. - Peilis su atbukusiais a menimis nepjaus gerai. Sudil s ar sugadintas peilis gali bappleti pavojingas: tok peil pakeiskite. 27

28 Magyar KARBANTARTÁS Suomi HUOLTO Latviski TEHNISKÅ APKOPE 28 FIGYELEM! - Kapcsolja ki a motort, és ellenőrizze, hogy minden mozgó rész áll-e, - Kösse ki a gyertya foglalatát. - Távolítsa el a benzint a tartályból, - Vegye le a fűtartályt, - A fűnyírót döntse meg hátrafelé, de anélkül, hogy felborítaná. MOD. PENGE FÉKKEL (42. ábra) (F mod.) - A penge eltávolításához az (A) anyás csavarokat forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányban. - A penge visszaszereléséhez rögzítse az (A) anyás csavarokat a 45 Nm (4,5 kgm). MOD. PENGE FÉK NÉLKÜL (37. ábra) - Az óramutató járásával ellentétes irányban csavarja ki a (A) anyás csavart, és vegye le az (B), talajtakaró kést, a (C), alátétet, valamint az (D) kést. - A kés visszaszerelésekor 35 Nm (3.57 kgm) erővel szorítsuk meg a rögzítőcsavart (A). A kés kiegyensúlyozottságának ellenőrzéséhez dugjunk be egy kerek reszelőt a kés központi furatába. Ha a kés vízszintes marad, akkor jó a kiegyensúlyozása. Ha viszont elmozdul, akkor a nehezebb oldalát lereszeléssel vagy lecsiszolással könnyítsük meg (38. ábra). A reszelés vagy csiszolás során ügyeljünk arra, hogy megmaradjon az eredeti vágószög. FIGYELEM! - A talajtakaró kés két hajlított része felfelé kell álljon, ahogy a 39. ábrán látszik. AKKUMULŃTOR (Számú, E jelzésű típusok) Ha a fűnyíró hosszabb időn át használaton kívül van, elõfordulhat, hogy az akkumulátor nem adja le teljes teljesítményét. Ilyenkor el kell végezni a feltöltését: - Csatlakoztassa az akkumulátor vezetékeit az akkumulátortöltő vezetékeihez (A, 40. ábra). - Kapcsolja az akkumulátortöltőt 230 V feszültségre (41. ábra). - Kb órán keresztül hagyja töltődni az akkumulátort. HUOMIO! - Sammuta moottori ja tarkista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. - Irrota letku sytytystulpasta. - Tyhjennä polttoainesäiliö. - Irrota ruohosäiliö. - Kallista ruohonleikkuria taaksepäin, mutta älä laita sitä ylösalaisin. TERÄN JARRULLA VARUSTETTU MALLI (Kuva 42) (malli F) - Terä irrotetaan kääntämällä pultteja (A) vastapäivään. - kun kikoat terän paikalleen kiristä pultit (A) arvoon 45 Nm (4,5 kgm). MALLI ILMAN TERÄN JARRUA (Kuva 37) - Ruuvaa mutteri (A) auki vastapäivään ja irrota välirengas (B), kiihdytystuuletin (C), sekä terä (D). - Kun kokoat terän paikalleen kiristä pultti (A) arvoon 35 Nm (3.57 kgm). Varmista terän tasapainotus. Terän tasapainotus tarkistetaan työntämällä ohut metallitanko keskiaukkoon. Jos terä pysyy vaakasuorassa, se on tasapainossa. Ellei näin käy, kevennä painavampaa puolta viilaamalla tai hiomalla sitä (Kuva 38). Teroita terä viilaamalla tai hiomalla sitä, säilytä aina alkuperäinen leikkauskulma. HUOMIO! Mulching-terä asennetaan siivekkeet ylöspäin kuten kuvassa 39. AKKU (Mallit viitteellä E) Jos ruohonleikkuria ei ole käytetty pitkään aikaan, akku ei ehkä takaa täyttä tehoa. Tällöin se täytyy ladata. - Kytke akun johdot laturin johtoihin (A, Kuva 40). - Kytke laturi pistorasiaan 230V (Kuva 41) - Anna latautua noin tuntia. UZMAN±BU! - Izslïdziet motoru un pçrbaudiet, vai visas kusto Çs daøas atrodas nekust gç poz cijç, - Atvienojiet pipeti no aizdedzes sveces, - Izlejiet benz nu no tvertnes, - Atvienojiet zçles pøçvïja savçcïjmaisi u, - Atlieciet zçles pøçvïju uz aizmugurïjo daøu, nekad neapgrieïot to otrçdi. MOD. AR ASMENS BREMZI (42. z m.) (mod. F) - Lai pçrvietotu asmeni, atskrapplevïjiet bultskrappleves (A) pretïji pulkste a rçd tçja virzienam. - Lai no jauna uzmontïtu asmeni, savelciet bultskrappleves (A) uz 45 Nm (4,5 kgm). MOD. BEZ ASMENS BREMZES (37. z m.) - Atskrapplevïjiet bultskrapplevi (A) pretïji pulkste rçd tçja kust bas virzienam un iz emiet bl vi (B), akselerçcijas ventilatoru (C), un asmeni (D). - Pievienojot asmeni, nostipriniet bultskrapplevi (A) uz 35 Nm (3.57 kgm). PÇrliecinieties, ka asmens atrodas l dzsvarç. Lai pçrbaud tu asmens l dzsvaru, izvelciet apa u stien ti caur vidïjo caurumu. Ja asmens paliek horizintçlç poz cijç, ir iegapplets pareizais l dzsvars.ja tç nav, padariet vieglçku smagçko pusi, noasinot to (38.z m.). Asinot asmeni raugieties, lai vienmïr saglabçtos oriæinçlais grie anas le is. UZMAN±BU! - Mulãï anas asmeni jçnovieto tç, lai abi sçnu izvirz jumi atrastos uz aug u kç attïlots 39.z m. AKUMULATORS (Mod. ar atsauci E) Ja zçles p Çvïjs netiek lietots ilgu laiku, akumulators var zaudït savu jaudu. TÇdÇ gad jumç ir nepiecie ams to uzlçdït. - Savienojiet akumulatora vadus ar akumulatora uzlçdï anas vadiem (A, 40.z m.). -Pievienojiet akumulatora lçdïtçju 230V elektrot kla kontaktligzdai (41.z m.). - UzlÇdï anas laiks ir aptuveni stundas.

29 41 42 Eesti keel HOOLDUS Lietuvi k. TECHNINñ PRIEÎIÌRA TÄHTIS! - Peatage mootor ja veenduge, et kõik liikuvad osad oleks täielikult peatunud, - Ühendage süüteküünla kate lahti, - Eemaldage paagist kütus, - Eemaldage jäätmekott, - Toetage muruniiduk tagaosale, ärge seda kunagi ümber pöörake. LÕIKETERA PIDURIGA MUDEL (joon. 42) (mudel F) - Lõiketera eemaldamiseks kruvige poldid (A) vastupäeva lahti. - Lõiketera paigaldamisel pingutage polte (A) tugevusega 45 Nm (4,5 kgm). ILMA LÕIKETERA PIDURITA MUDEL (joon. 37) - Vabastage polt (A) ja keerake see lahti ning eemaldage koos seibi (B), kiirendusventilaator (C) ja teraga (D). - Kruvige polt (A) vastupäeva lahti. - Lõiketera paigaldamisel pingutage polti (A) tugevusega 35 Nm (3.57 kgm). Kontrollige lõiketera täpset tasakaalu sel teel, et viige ümarviil keskmisest avast sisse. Kui lõiketera jääb horisontaalasendisse, on see tasakaalus, muidu langeks raskem pool alla (joon. 38). Lõiketera teritamisel viili või luisu abil tuleb säilitada esialgset lõikenurka. HOIATUS! Mult imistera tuleb paigaldada otsalõikurite nõgusa küljega ülespoole nagu näidatud joon. 39. AKU (Mudelid tähistega E) Kui akut pikka aega ei kasutata, võib aku tühjeneda ning seda tuleb uuesti laadida. - Ühendage aku kaablid akulaadijaga (A, joon. 40) - Ühendage akulaadija 230 V toiteallikaga (joon. 41). - Laadimisaeg on umbes tundi. SVARBU ÎINOTI! - Sustabdykite varikl ir sitikinkite, kad visos judamosios dalys visi kai sustojo; - Nuo uïdegimo Ïvakòs nuimkite dangtel ; - I bako i pilkite degalus; - Nuimkite nuopjov mai el ; - Pjovikl guldykite ant galinòs pusòs; niekada jo neapverskite. MODELIS SU PEILIO STABDIKLIU (42 pav.) (modelis F) - Peiliui nuimti, varïtus (A) atsukite prie laikrodïio rodykl. - Kai keiãiate peil, varïtus (A) priverïkite 45 Nm (4,5 kgm) jòga. MODELIS BE PEILIO STABDIKLIO (37 pav.) - Atlaisvinkite ir i sukite varïtà (A); kartu nuimkite poverïl (B), akceleratoriaus ventiliatori (C), ir a menis (D). - VarÏtà (A) atsukite prie laikrodïio rodykl. - Keisdami peil, varïtà (A) priverïkite 35 Nm (3.57 Kgm) jòga. Patikrinkite peilio pusiausvyrà per centrin angà ki kite apvalià dild, ir jei peilis laikosi gul ãiai, tai rei kia, kad jis subalansuotas; jei ne sunkesn pus nudilinkite (38 pav.). Galàsdami peil dilde ar galàstuvu, i laikykite pradin pjovimo kampà. PERSPñJIMAS! Mulãiavimo a menis bappletina montuoti taip, kad galini pjautuv gaubimo pusò bapplet nukreipta vir, kaip pavaizduota 39 pav. AKUMULIATORIUS (Modeliai su nuoroda E) Nenaudojant akumuliatoriaus ilgà laikà, akumuliatorius daïniausiai i sikrauna ir j reikia krauti i naujo. - Akumuliatoriaus laidus prijunkite prie akumuliatoriaus kroviklio (A, 40 pav.). - Akumuliariaus krovikl prijunkite prie 230 V altinio (41 pav.). - Økrovimo trukmò maïdaug valandos. 42 F E

30 45 A TENGELYKAPCSOLÓ KÁBELEK BEÁLLÍTÁSA (C, 45. ábra) (T jelzésű típusok) Ha a kuplung későn lép működésbe végezze el a (45. ábra, A) beállítást, a két (H) anya kilazítását követően feszítse meg a kívánt mértékben a vezetéket. A gázadó vezeték alapbeállításához lásd a mellélelt, motorra vonatkozó füzetet. FŰZSÁK Magyar KARBANTARTÁS Ellenőrizzük gyakran, hogy a fűzsák jól fel van-e szerelve és nem sérült-e meg Győződjünk meg arról, hogy a fűzsák nincs-e eltömődve. Ha igen, akkor mossuk ki vízben és csak akkor rakjuk vissza, amikor már teljesen megszáradt. Ha sérült vagy eltömődött fűzsákkal dolgozunk, akkor az nem tud teljesen megtelni. Ha viszont nedves állapotban rakjuk vissza a fűzsákot, akkor az könnyebben eltömődik. KYTKIMEN KAAPELIN SÄÄTÄMINEN (C, Kuva 45) (malli T) Jos kytkin kytkeytyy viiveellä, anna kaapelille oikea kireys säätimellä (A, Kuva 45) kun olet ensin löysännyt kaksi mutteria (H). Tiedot kiihdyttimen kaapelin perussäädöistä löytyvät moottorin ohjekirjasta. RUOHOSÄILIÖ Suomi HUOLTO Tarkista usein, että ruohosäiliö on oikein paikallaan eikä siinä ole vaurioita. Tarkista, että säiliön verkon silmukat eivät ole ruohon tukkimia. Jos näin on, pese säiliö vedellä ja anna sen kuivua kunnolla ennen kuin asennat sen paikalleen. Jos työskentelet vioittuneella tai tukkeutuneella säiliöllä, se ei pääse täyttymään kunnolla. Jos taas käytät pestyä, mutta vielä kosteaa säiliötä, silmukat tukkeutuvat helposti. Latviski TEHNSIKÅ APKOPE SAJÌGA VADA REGULî ANA (C, 45.z m.) (mod. T) Novïlotas berzes sazobes gad jumç, veiciet labojumus skait tçjç (A, 45. Z m.), lai noregulïtu sto spiedienu uz kabeli pïc tam, kad esat atskrapplevïju i va gçk abas uzmavas (H). Attiec bç uz akseleratora vada regulï anu, skatieties pievienoto bukletu par motora lieto anu. ZÅLES SAVÅCîJMAISIø RegulÇri pçrbaudiet, ka zçles savçcïjmaisi ir labi pievienots un nav bojçts. PÇrliecinieties, ka zçles savçcïjmaisi a auduma malas nav nosprostotas, ja tas tç ir, izmazgçjiet maisi u ar appledeni un atstçjot to piln bç noïapplet pirms atkal pievienojat ier cei. StrÇdÇjot ar bojçtu vai nosprostotu zçles savçcïjmaisi u, nav iespïjams piepild t maisi u pilnu. StrÇdÇjot ar izmazgçtu, bet vïl mitru maisi u, maisi nosprostojas vïl vairçk. 30

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ Pubbl. 66060296C rev. 1 - Mag/2009 - GRAFITALIA - Printed in Italy H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS

Részletesebben

) ) (39 c. www.oleomac.hu

) ) (39 c. www.oleomac.hu K SO Á T ĺ AS I UT S RTÁ A T PE N O A K B AP AR K Ā S K S A S HNI ATI É LTO-OP E L T Á O UN ZN U S A H A B Ī - JA LĖ ĀC H H E Ö M T G A T NY ÄY SP K K A Ų N N I J F OŠA KCI END T U H E I R U L ST SJ LV

Részletesebben

971 (70.8 cm 3 ) 981 (80.7 cm 3 )

971 (70.8 cm 3 ) 981 (80.7 cm 3 ) Mod. 097000514A - Giu/2005 - CENTROFFSET - Printed in Italy H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS

Részletesebben

) ) (39 c. www.oleomac.hu

) ) (39 c. www.oleomac.hu K SO Á T ĺ AS I UT S RTÁ A T PE N O A K B AP AR K Ā S K S A S HNI ATI É LTO-OP E L T Á O UN ZN U S A H A B Ī - JA LĖ ĀC H H E Ö M T G A T NY ÄY SP K K A Ų N N I J F OŠA KCI END T U H E I R U L ST SJ LV

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

DS 2800 (27.2 cm 3 ) - DS 3200 (30.5 cm 3 )

DS 2800 (27.2 cm 3 ) - DS 3200 (30.5 cm 3 ) DS 2800 (27.2 cm 3 ) - DS 3200 (30.5 cm 3 ) H FIN LV EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ

Részletesebben

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 HU MAGYAR SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Arra szolgálnak, hogy emlékeztessenek a használat

Részletesebben

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo DEUTSCH... 1 FRANÇAIS... 6 A Model:................ Type:........... LWA db DE FR IT CZ PL SI NL SE FI DK NO GB ES PT RU Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

STARK 3800 S (36.3 cm 3 ) - STARK 3800 T (36.3 cm 3 ) STARK 4400 S (40.2 cm 3 ) - STARK 4400 T (40.2 cm 3 )

STARK 3800 S (36.3 cm 3 ) - STARK 3800 T (36.3 cm 3 ) STARK 4400 S (40.2 cm 3 ) - STARK 4400 T (40.2 cm 3 ) H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMᾹCῙBA UN TEHNISKᾹ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ Pubbl. 61210123A - Nov/2010 STARK 3800

Részletesebben

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. MAGYAR HU SZIMBÓLUMOK Az alábbi szimbólumok láthatók a gépen, hogy emlékeztessék Önt: használata közben gondosan

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS LR 38 P - G 38 P H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes elolvasása nélkül ne kezdje

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv Fontos biztonsági tanácsok, óvintézkedések Az edzőkerékpárt a maximális biztonság jegyében terveztük és készítettük el. Ettől függetlenül bizonyos biztonsági óvintézkedéseket

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. SM273 Szobakerékpár indoor cycling Scud 503

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. SM273 Szobakerékpár indoor cycling Scud 503 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SM73 Szobakerékpár indoor cycling Scud 503 Kérjük olvassa el figyelmesen az útmutatót a felszerelés használata előtt. Őrizze meg a későbbi ellenőrzés érdekében. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

Részletesebben

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó Kezelési utasítás Az EVV-3 papír élvédő vágó alkalmazási területe A Paperfox EVV-3 papír élvédő vágót papír alapanyagú élvédők vágására tervezték a műszaki adatok táblázatban

Részletesebben

Külmutuskapp Hűtőszekrény Ledusskapis Šaldytuvas

Külmutuskapp Hűtőszekrény Ledusskapis Šaldytuvas ET HU LV LT Kasutusjuhend 2 Használati útmutató 13 Lietošanas instrukcija 25 Naudojimo instrukcija 36 Külmutuskapp Hűtőszekrény Ledusskapis Šaldytuvas ZBA14421SA Sisukord Ohutusinfo 2 Ohutusjuhised 3 Kasutamine

Részletesebben

English Čeština Slovenčina Magyarul Polski

English Čeština Slovenčina Magyarul Polski FZR 1010 2 English... 5-10 Čeština...11-16 Slovenčina...17-22 Magyarul...23-28 Polski...29-34 1 FZR 1010 3 2 3 4 5 6 PUSH REEL MOWER USER'S MANUAL 4 7 8 9 FZR 1010 Tartalom 23 HU Kézi fűnyíró HASZNÁLATI

Részletesebben

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi

Részletesebben

A cserét a következő sorrendben végezze:

A cserét a következő sorrendben végezze: Útmutató: Volkswagen Polo IV A cserét a következő sorrendben végezze: 1 A szűrőt az olajjal együtt cserélje. Viseljen kesztyűt, hogy ne kerüljön a kezére forró folyadék. Álljon az autóval a szerelőakna

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

VB 43 L (40.2 cm 3 ) - VB 43 (40.2 cm 3 )

VB 43 L (40.2 cm 3 ) - VB 43 (40.2 cm 3 ) H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ VB 43 L (40.2 cm 3 ) - VB 43 (40.2 cm 3

Részletesebben

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan

Részletesebben

SPARTA 370 S (36.3 cm 3 ) - SPARTA 370 T (36.3 cm 3 )

SPARTA 370 S (36.3 cm 3 ) - SPARTA 370 T (36.3 cm 3 ) H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMᾹCῙBA UN TEHNISKᾹ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ SPARTA 370 S (36.3 cm 3 ) - SPARTA 370

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE

BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE Pubbl. 61250259B - Nov/2010 H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ BC 380 (36.3

Részletesebben

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk! Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül

Részletesebben

TC Terasz hősugárzó talppal

TC Terasz hősugárzó talppal Terasz hősugárzó talppal V. 01 22/11/2016 2 Velleman nv HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Bevezetés Az Európai Unió öszes lakosa számára: környezetvédelmi információk erről a termékről A készüléken vagy a csomagoláson

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16R (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

Elektromos grill termosztáttal

Elektromos grill termosztáttal 10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 8203556 - Mar/2019 H BEVEZETÉS

Részletesebben

Szoba edzőgép

Szoba edzőgép Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 130 TC Modellszám: WEEVBE3909.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét

Részletesebben

730 (30.5 cm 3 ) (34.0 cm 3 ) (37.7 cm 3 )

730 (30.5 cm 3 ) (34.0 cm 3 ) (37.7 cm 3 ) Pubbl. 61050044 - Lug/2009 - Grafitalia - RE - Printed in Italy FIN H LV EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LT 730 (30.5 cm 3 ) - 735 (34.0 cm 3 ) - 740 (37.7 cm 3 ) KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS

Részletesebben

Etanolos kandalló

Etanolos kandalló Etanolos kandalló 10032147 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást..

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

Åã åéñßäéï ïäçãéþí ñþóçò - Åê éïíéóôþñá ìïíôýëï x117NA TP SW-R

Åã åéñßäéï ïäçãéþí ñþóçò - Åê éïíéóôþñá ìïíôýëï x117NA TP SW-R GB FR D I NL DK N S SF ES GR H LV LT PL CZ SK Instruction Book Snowthrower Model 640x7NA Manuel de l utilisateur Chasse-neige modèle 640x7NA Betriebsanleitung Schneefräse Modell 640x7NA Istruzioni per

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos

Részletesebben

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt

Részletesebben

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB

5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB H ÜZEMBE HELYEZÉS - SZERELÉSI UTASÍTÁSOK Üzembe helyezési figyelmeztetés: A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti távolságnak elektromos tűzhely esetén

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ Pubbl. 4190079 - Apr/2007 - CENTROFFSET

Részletesebben

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND Pubbl. 66110533B - Dic/2014 H FIN LV EST LT 中文 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 操作手册 H BEVEZETÉS

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W

Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ez a konyhai robotgép rendelkezik mindazzal az erővel, kapacitással és precizitással, ami biztosítja a hatékony munkavégzést. Nemcsak

Részletesebben

POW63172 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW63172 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 66110533B - Dic/2014 H BEVEZETÉS

Részletesebben

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat

Részletesebben

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND Pubbl. 66110525B - Mag/2014 H FIN LV EST LT 中文 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 操作手册 H BEVEZETÉS

Részletesebben

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,

Részletesebben

Henny Penny olajkidobó csúszóedény. (A dokumentumok fordításai a Kézikönyvben található CD-n olvashatók) KEZELŐI KÉZIKÖNYV

Henny Penny olajkidobó csúszóedény. (A dokumentumok fordításai a Kézikönyvben található CD-n olvashatók) KEZELŐI KÉZIKÖNYV Model ODS-300 Henny Penny olajkidobó csúszóedény (A dokumentumok fordításai a Kézikönyvben található CD-n olvashatók) KEZELŐI KÉZIKÖNYV A GARANCIÁT AZ INTERNETEN, A WWW.HENNYPENNY.COM HONLAPON REGISZTRÁLJA

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben

Részletesebben

FAVORIT 99025 IM0P ET Kasutusjuhend 2 HUHasználati útmutató 20 LV Lietošanas instrukcija 39 LT Naudojimo instrukcija 58

FAVORIT 99025 IM0P ET Kasutusjuhend 2 HUHasználati útmutató 20 LV Lietošanas instrukcija 39 LT Naudojimo instrukcija 58 FAVORIT 99025 IM0P ET Kasutusjuhend 2 HUHasználati útmutató 20 LV Lietošanas instrukcija 39 LT Naudojimo instrukcija 58 2 www.aeg.com SISUKORD 1. OHUTUSJUHISED.......................................................

Részletesebben

DVC260. HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20. DE Akku-Rucksackstaubsauger 53

DVC260. HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20. DE Akku-Rucksackstaubsauger 53 EN PL Cordless Backpack Vacuum Cleaner Akumulatorowy odkurzacz plecakowy INSTRUCTION MANUAL 7 3 HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 0 SK CS UK RO Plecniakový akumulátorový rucsac NÁVOD

Részletesebben

Használati útmutató. SM256 Szobakerékpár indoor cycling Scud Spin X

Használati útmutató. SM256 Szobakerékpár indoor cycling Scud Spin X Használati útmutató SM256 Szobakerékpár indoor cycling Scud Spin X 1 Biztonsági útmutató 1. Szerelje össze a terméket a kézikönyvben feltüntetett utasításoknak megfelelően. Használjon cnyeregkis eredeti

Részletesebben

DLM431. EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6. DE Akku Rasenmäher 66. Akumulatorowa kosiarka do trawy HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 23

DLM431. EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6. DE Akku Rasenmäher 66. Akumulatorowa kosiarka do trawy HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 23 EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6 PL Akumulatorowa kosiarka do trawy 4 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 3 SK NÁVOD NA OBSLUHU 3 CS UK RO trávu NÁVOD K OBSLUZE 40 48 57 DE Akku Rasenmäher 66 DLM43 Fig.

Részletesebben

A RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása

A RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása A RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása. 2 Tartalom: 1) Figyelmeztetés 2) Műszaki adatok 3) A gép leírása 4) Összeszerelés és használat 5)

Részletesebben

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ JA HUOLTOOPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 66110525 Gen/2012 H BEVEZETÉS

Részletesebben

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200 Használati utasítás PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200 Kerülje a szíjak mozgása által okozható sérüléseket: ne indítsa el a gépet felszerelt védőrész nélkül. Tartózkodjon távol a szíjaktól. BEMUTATÁS 1 HU

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR

MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR HU A B C D E F G H 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt, kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő

Részletesebben

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...

Részletesebben

STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13

STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13 STIGA PARK VILLA READY 8211-0209-13 HU MAGYAR 1 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK 1.1 ÁLTALÁNOS Kérjük olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép

Részletesebben

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal MODEL: ZKG 01 W (fehér) ZKG 01 B (fekete) Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék használata előtt. Egyedüli beszálitó

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU):

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): PT-32EH PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLYOK Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): A mellékelt oldalon frissített adatok találhatók a kiegészítő alkatrészekről és alkatrészkészletekről. Helyes

Részletesebben

H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND

H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND LT EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS 操作手册 中文操作手册 Mod. 61220027 - Dic/2008

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

Klarstein Herakles

Klarstein Herakles Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

DM-TRSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000

DM-TRSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 (Hungarian) DM-TRSL001-01 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 TARTALOM FONTOS ÉRTESÍTÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

Popcorn készítő eszköz

Popcorn készítő eszköz Popcorn készítő eszköz 10030485 10030486 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben